Проверяемый текст
Джиоева Айна Руфиновна. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы (Диссертация 2000)
[стр. 89]

89 Аналогичным образом рассматриваются вопросы словообразования и при изучении других разделов курса русского языка.
Усвоение основных словообразовательных элементов строительного материала языка призвано служить верным средством прочного овладения его лексическим составом, включая понимание неизученных слов на основе знакомых словообразовательных аффиксов и контекстуальной догадки, что способствует достижению главной цели обучения
неродному языку практического владения им, общения на нем.
Учет особенностей родного языка, осуществление межпредметных связей в обучении русскому словообразованию должно служить действенным фактом оптимизации учебного процесса в условиях национальной школы.
Полученные знания, умения и навыки в области
данной лингвистической системы призвана «активизировать развитие внимания, памяти, логического мышления.
По мере изучения программного курса учащиеся приобретают умения анализировать материал, сравнивать, находить частные явления, обобщать и устанавливать общие законы и правила»
(143, 7).
Данные программные установки по обучению словообразованию русского языка в определенной мере выполняются на страницах действующих учебников по указанной дисциплине.
Так, в учебнике русского языка для третьего класса (69) имеется 234, а для четвертого 241 упражнение, в процессе выполнения которых предполагаются различные виды работы над морфологической структурой слов, словообразованием с учетом особенностей и с привлечением необходимого материала родного языка учащихся.
Например, упражнение 141 учебника русского языка для 3 класса при изучении темы префиксального образования глагола требуется образовать глаголы при помощи приставок по-, под-, за-, у-, в-, с-, а затем перевести их на родной язык:
[стр. 162]

гольных префиксов, образованию слов данного лексико-грамматического класса посредством основосложения.
Таким образом рассматриваются вопросы словообразования и при изучении других частей речи.
Важное место отводится усвоению словообразования и в курсе английского языка.
Согласно требованиям программы, овладение словообразовательным материалом, наряду с лексическим и грамматическим, осуществляется в течение всех семи лет изучения данной дисциплины в средней общеобразовательной школе.
В пятом классе предполагается усвоение значения и употребления суффиксов имён числительных «-гееп», «-1у», «-1Ь».
В шестом классе осуществляется изучение словосложения, в седьмом суффиксов существительных «-ег», «-Поп», суффикса прилагательных «-у», суффикса наречий «-1у».
В восьмом классе школьники овладевают значением и употреблением суффиксов существительных «-пе$$», прилагательных «-Ги1», «-аЫе», «-1ез$»; приставок «ип-», «т-», «-ге».
В девятом классе предполагается изучение суффиксальных морфем существительных «-1$ш» и прилагательных «-1С», «чса1», «-(1)ап».
В десятом классе планируется усвоение суффиксов глаголов «дге» («чзе»), существительных «-теп*»; приставок «615-», «пи$-», в одиннадцатом суффиксов существительных «-(1)*у», прилагательных «-ои$», «-15Ь», глаголов «-еп» (244, 12-14).
Таким образом, усвоение основных словообразовательных элементов строительного материала языка призвано служить верным средством прочного овладения его лексическим составом, включая понимание неизученных слов на основе знакомых словообразовательных аффиксов и контекстуальной догадки, что способствует достижению главной цели обучения иностранному языку практического владения им, общения на нём.
Соблюдение координированности, соотнесённости в обучении лексике и словообразованию русского, осетинского и английского языков должно служить действенным фактором оптимизации данного процесса в условиях национальной школы.
Полученные знания, умения и навыки в области
трёх лингвистических

[стр.,163]

систем призваны "активизировать развитие внимания, памяти, логического мышления.
По мере изучения программного курса учащиеся приобретают умения анализировать материал, сравнивать, находить частные явления, обобщать и устанавливать общие законы и правила"
(246,10).
Данные программные установки по реализации соотнесённости в преподавании трёх языков на основе осуществления межпредметных связей в определённой мере выполняются на страницах действующих учебников русского, осетинского и английского языков.
Так, учебник русского языка для пятого класса (28) содержит 372 упражнения, в процессе выполнения которых предполагаются различные виды работы над семантикой и морфологической структурой слов, словообразованием с учётом особенностей и с привлечением необходимого материала родного языка учащихся.
В учебнике для шестого класса (34) таких упражнений 379, для 7 класса 305, восьмого 334, девятого 73, десятого и одиннадцатого 267, что представляет существенную часть содержания языкового учебного материала курса национальной средней общеобразовательной школы Практикуются и такие задания, как определение значения слов по национальнорусскому и русско-национальному словарям, перевод с русского языка на родной слов, словосочетаний, предложений, сопоставление семантики эквивалентных единиц лексики и форм выражения понятий средствами разных лингвистических систем, морфемный и словообразовательный анализ.
Например, упражнение 58 учебника русского языка для 5 класса (28) при изучении темы "Глагол" в разделе "Повторение пройденного" предлагается перевести на родной язык и определить значение ряда однокоренных глаголов с разными приставками, а затем составить с ними предложения.
Выполняя задание, учащиеся обращают внимание на то, что в русском языке, как и в осетинском, при помощи префиксачьных морфем образуется большое количество глаголов, каждый из которых характеризуется определённым оттенком в лексическом значении: записать, подписать, списать, выписать, вписать,

[Back]