Проверяемый текст
Джиоева Айна Руфиновна. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы (Диссертация 2000)
[стр. 99]

99 2) осуществлялось знакомство со школьной документацией, с ученическими тетрадями и словариками, 3) проводились а) срезовые работы по русскому языку в 3, 4 классах, б) беседы с учащимися на темы: «Моя семья», «Мое родное село» («Мой родной город»), «Внешность», «Мой режим дня», «Времена года», «Интересный случай», «Памятный день», «Мои каникулы»; в) индивидуальные беседы с учителями для выяснения того, в какой степени на уроках русского языка привлекаются словообразовательные знания, умения и навыки учащихся по родному языку, в какой мере при проведении словообразовательной работы на уроках осетинского языка осуществляется подготовка учащихся к восприятию и усвоению соответствующего материала по русскому языку.
Знакомство со школами, в которых проводились наблюдения, показало, что в них осуществляется довольно большая работа по оптимизации процесса обучения русскому языку как языку межнационального и межкультурного общения, как основе приобретения прочных знаний по всем образовательным дисциплинам.

Во многих кабинетах имеются красочно оформленные уголки русского языка, специальные стенды «Пиши и говори правильно», «В мире слов», «Мы изучаем» и др., содержащие новые для учащихся слова и интересную информацию о них, кроссворды и шарады, направленные на развитие смекалки и языковой догадки.
Это способствует
расширению лингвистического опыта учащихся, повышению интереса к изучению русского языка.
Творчески работающие
учителя на своих уроках уделяют серьезное внимание различным видам словообразовательной работы, привитию культуры речи на русском языке, стараются осуществлять межпредметные связи.
Зная специфику обучения русскому языку в национальной школе, они учитывают особенности
словообразовательной системы родного языка, оказывающие интерферирующее влияние на формирование и развитие
[стр. 192]

В задачи эксперимента входило: а) выяснить, как на уроках русского языка учитываются и привлекаются известные учащимся особенности лексической и словообразовательной систем их родного языка; б) узнать, в какой мере элементы русской и осетин кой лексики, русского и осетинского словообразования используются преподавателями в обучении школьников английскому языку; в) установить уровень лексических и словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся по русскому и английскому языкам в условиях осуществления межпредметных связей дисциплин "русский язык", "родной язык", "английский язык" и выяснить, в какой мере школьники пользуются усвоенной лексикой в процессе построения речевых высказываний на указанных языках.
В ходе эксперимента 1) посещались и анализировались уроки русского, осетинского и английского языков, 2) осуществлялось знакомство со школьной документацией, с ученическими тетрадями и словариками, 3) проводились а) срезовые работы по русскому и английскому языкам в 5-11 классах, б) беседы с учащимися на темы: "Моя семья", "Мое родное село" ("Мой родной город"), "Внешность", "Спорт", "Мой режим дня”, "Времена года", "Интересный случай", "Памятный день", "Мои каникулы"; в) индивидуальные беседы с учителями русского, родного и английского языков для выяснения, в какой степени на уроках русского языка привлекаются лексические и словообразовательные знания, умения и навыки учащихся по родному языку, в какой мере при проведении лексикосемантической и словообразовательной работы на уроках осетинского языка осуществляется подготовка учащихся к восприятию и усвоению соответствующего материала по русскому языку, как филологический опыт школьников в двух языках применяется при обучении третьему.
Знакомство со школами, в которых проводились наблюдения, показало, что в них осуществляется довольно большая работа по оптимизации процесса обучения русскому языку как языку межнационального и межкультурного общения, как основе приобретения прочных знаний по всем образовательным дисци


[стр.,193]

плинам.
Во многих кабинетах имеются красочно оформленные уголки русского языка, специальные стенды "Пиши и говори правильно", "В мире слов", «Мы изучаем» и др., содержащие новые для учащихся слова и интересную информацию о них, кроссворды и шарады, направленные на развитие смекалки и языковой догадки.
Это способствует
обогащению лексического запаса школьников, расширению их лингвистического опыта, а также повышению интереса к изучению русского языка.
Творчески работающие
преподаватели на своих уроках уделяют серьезное внимание различным видам лексической, словообразовательной работы, привитию культуры речи на русском языке, стараются осуществлять межпредметные связи.
Зная специфику обучения русскому языку в национальной школе, они учитывают особенности
лексической и словообразовательной систем родного языка, которые оказывают интерферирующее влияние на формирование и развитие соответствующих умений и навыков.
Рационально используются явления и факты, обнаруживающие полное или частичное совпадение в русском и родном языках (интернациональная лексика), русские заимствования в осетинском языке, исконно русские и осетинские соответствия, элементы морфологической структуры слов и т.п.
Например, учительница средней школы N1 селения Ногир Багаева Ирина Владимировна при изучении темы "Образование имен прилагательных с помощью суффиксов" в шестом классе определенное место отводит уяснению семантики суффикса -оват (-еват), обозначающего неполноту качества предмета, и его соответствия осетинскому суффиксу -гомау: цъзехгомау зеленоватый бургомау желтоватый зедылыгомау глуповатый Работая над приставочным образованием слов данного лексико-грамматического класса, дети под руководством учительницы отмечают, что осетин

[Back]