Проверяемый текст
Тимохов Ю.А. Иностранное право в судебной практике. - М. Волтерс Клувер, 2004.
[стр. 71]

частности, коммерческим арбитражем «аб Ьос», который принимает решение на основе законодательства Договаривающейся стороны, на территории которой осуществлено капиталовложение.
В литературе отмечалось, что в международной арбитражной практике не имеется единого подхода к определению арбитражами разных стран подлежащего применению права, руководствуясь нормами, которые он считает применимыми.
В то время как одни арбитражные суды продолжают применять коллизионные нормы станы местонахождения арбитража, другие прибегают к кумулятивному применению коллизионных норм правовых систем, связанных с конкретным спором, третьи основывают выбор права на общих принципах коллизионного права, характерных для большинства стран.
Имеется также практика применения коллизионных принципов, не относящихся к какой-либо национальной правовой системе .
Опубликованная практика МКАС свидетельствует о том, что в большинстве случаев при отсутствии соглашения сторон о применимом праве арбитры осуществляли свой выбор на основании коллизионных норм, действовавших на дату заключения контракта.
Несмотря на надлежащую правовую базу для свободы выбора коллизионных норм, в настоящее время, как отмечалось в литературе, МКАС обычно применяет коллизионные нормы российского законодательства для определения применимого права по существу права .
Вместе с тем в практике МКАС имеются примеры решений, в которых арбитры определяли применимое право не на основе действующих коллизионных норм российского законодательства, а руководствуясь коллизионными нормами, которые они сочли в данном случае применимыми с учетом конкретных обстоятельств рассматриваемого дела.
Например, в решении по делу №64-1996 от 28.04.97 по спору между болгарской и российской организациями из контракта, заключенного в апреле 1991г., в котором стороны не предусмотрели применимое материальное право, 1Ргу1ез М.
СЬо15е оПа\у 15$иез т 1п1егпа1юпа1 АгЫ1га1юп.
ТЬе АгЬкгаШг: Лоигпа1 о(ЧЬе 1п$(1(и1е оГАгЬцгаШгз оГ АизпаНа.
У оШ , 1997, №3.
Р.216.
Розенберг М.Г.
Международный договор и иностранное право в практике Международного коммерческого арбитражного суда.
М.,2000.
[стр. 120]

Думается, что на сегодняшний день, с учетом выделенных критериев, весьма актуальным является решение следующих задач.
По мере накопления судебной практики необходима выработка более четких ориентиров для судов в отношении распределения обязанности по установлению содержания иностранного права в делах по требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской деятельности.
Далее, требуется в том числе с учетом зарубежного опыта осуществление практических мероприятий по созданию эффективного механизма обеспечения судов необходимой информацией об иностранном праве.
Кроме того, необходимо более четко сформулировать требования к источникам сведений об иностранном праве, которые могут быть положены в основу судебного акта.
Наконец, следовало бы более четко определить роль вышестоящих судов в делах, решения по которым вынесены с применением иностранного права.
Ю.А.
Тимохов ───────────────────────────────────────────────────────────────────────── *(1) Правовая реформа "экватор" позади // Коллегия.
2000.
N 6.
С.
811; Яковлев В.Ф.
О новом Арбитражном процессуальном кодексе Российской Федерации // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ.
2002.
N 8.
Специальное приложение.
С.
171-174.
*(2) См., например: Розенберг М.Г.
Международный договор и иностранное право в практике Международного коммерческого арбитражного суда.
М., 2000.

*(3) Fentiman R.
Foreign Law in English Courts.
Oxford, 1998.
P.
10, 24, 29.
*(4) Clark D.S.
The Use of Comparative Law by American CourtsIn: The Use of Comparative Law by Courts.
Hague;London; Boston, 1999.
P.
297.
*(5) Международное частное право.
Современные проблемы.
М., 1994.
С.
450.
*(6) Звеков В.П.
Международное частное право.
Курс лекций.
М, 1999.
С 32; Светланов А.Г.
Международный гражданский процесс.
Современные тенденции.
М., 2002.
С.
7.
*(7) Цит по: Fentiman R.
Op.
cit.
P.
6.
*(8) Fentiman R.
Op.
cit.
P.
13-14.
*(9) Толстых В.Л.
Установление содержания иностранного права (проблемы применения статьи 1191 ГК) // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ.
2004.
N 5.
С.
100-117.
Спорным представляется вывод автора о том, что возложение бремени доказывания содержания иностранного права на стороны "противоречит ряду базовых правовых концепций и принципов".
Думается, что во многом аргументы, которые он использует, основываются на достаточно спорной презумпции недобросовестности сторон и их юридических представителей (адвокатов) при пользовании своими процессуальными правами и при исполнении своих процессуальных обязанностей.
К тому же следовало бы учесть, что адвокаты сторон связаны правилами профессиональной этики, авторитет которых в адвокатском сообществе весьма высок.
Кроме того, не следовало бы недооценивать практические возможности сторон и их адвокатов в деле

[Back]