Проверяемый текст
Тимохов Ю.А. Иностранное право в судебной практике. - М. Волтерс Клувер, 2004.
[стр. 78]

гармонизируют регулирование.
По .мнению одного из английских судей, редкое применение иностранного права объясняется тем, что, как правило, практическая значимость различий в праве разных государств не настолько велика, чтобы тратить время и средства на доказывание таких различий .

В качестве еще одной причины уклонения судов от применения иностранного права можно указать на то, что в большинстве случаев суд не может правильно сделать это: в своем национальном праве судья ориентируется как
профессионал, а с иностранным правом он обращается как дилетант.
Иногда суды отказываются применять иностранное право, поскольку невозможно понять его содержание, не зная правовой культуры и правовых
традиций соответствующей страны и ее правовой системы.
В связи с этим важно различать случаи, когда иностранное право трудно установить (расходы, время и т.п.) и когда установить и применить иностранное право практически невозможно, например, когда речь идет о том, применимо ли в конкретном случае понятие публичного порядка.
Английское право фактически разрешает участникам спора выбирать
1ех Гоп просто путем отсутствия ссылок на иностранное право.
* В
ряде случаев применение английского права вместо иностранного ввиду отказа сторон стало обычным делом: например, вопросы, касающиеся перехода права собственности на товары по контракту, определяются не по праву страны их местонахождения, а по английскому праву.

Другими причинами отказа судебных органов от применения норм иностранного права являются отсутствие достаточной информации об иностранном праве, нерешенность в нем определенных проблеем, отсутствие надлежащих экспертов, способных выдержать перекрестный допрос, то, что иностранное и английское право приводят к одному и тому же эффекту и т.д.
В Англии очень часто возникают споры о юрисдикции в свете доктрины
Гогит поп сопуешепз («неудобное место для рассмотрения спора»).
При этом
1Репйтап К.
Рогещп Ьа\у т Еп§П$Ь Сош1$.
ОхГогс!, 1998.
-Р.
34, 165.
[стр. 39]

Например, Х.
Шак отмечает, что обращение в основном процессе к германскому праву вместо подлежащего применения зарубежного права может привести к ошибочному судебному решению *(52).
Кроме того, зачастую на практике сложности иностранного права игнорируются, т.е.
оно толкуется и применяется примитивно, без учета важных деталей и нюансов.
Причин тому много.
Для выявления некоторых из них можно обратиться, например, к практике английских судов.
Как отмечается в английской юридической литературе, применение иностранного права не только влечет за собой дополнительные неудобства и расходы, но и ставит под сомнение способность судьи понять это право правильно, поскольку ему незнакомы принципы и предположения, на которых оно основано.
Между тем неправильное применение права не соответствует ни интересам сторон, ни интересам юстиции (справедливости).
Тем не менее английские суды на практике в большинстве случаев начинают рассматривать дела, связанные с иностранным законодательством, стремясь вначале определить, насколько трудно будет выяснить его содержание, насколько полезно такое выяснение для разбирательства данного конкретного спора, и решают вопрос о применении иностранного права в зависимости от того, как пойдет процесс.
Иногда отказ от применения иностранного права оправдывается тем, что в главном правовые системы многих стран, особенно по коммерческим вопросам, весьма схожи.
К тому же существуют конвенции, которые гармонизируют регулирование.
По мнению одного из английских судей, редкое применение иностранного права объясняется тем, что, как правило, практическая значимость различий в праве разных государств не настолько велика, чтобы тратить время и средства на доказывание таких различий
*(53).
В качестве еще одной причины уклонения судов от применения иностранного права можно указать на то, что в большинстве случаев суд не может правильно сделать это: в своем национальном праве судья ориентируется как
маститый и независимый юрист, а с иностранным правом он обращается как начинающий.
Иногда суды отказываются применять иностранное право, поскольку невозможно понять его содержание, не зная правовой культуры и правовых
привычек соответствующей страны и ее правовой системы.
В связи с этим важно различать случаи, когда иностранное право трудно установить (расходы, время ит.п.) и когда установить и применить иностранное право практически невозможно, например когда речь идет о том, применимо ли в конкретном случае понятие публичного порядка.
Английское право фактически разрешает участникам спора выбирать
lex fori просто путем отсутствия ссылок на иностранное право.
В
литературе приводится следующий пример из английской судебной практики.
При разрешении спора между голландской компанией, продавшей алюминиевую фольгу, и английской фирмой покупателем фольги применимым правом в силу английской коллизионной нормы и условий контракта являлось право Нидерландов.
Несмотря на это, оно ни разу не упоминалось в процессе, и даже сторона, которой это было выгодно, не ссылалась на него *(54).


[стр.,40]

В ряде случаев применение английского права вместо иностранного ввиду отказа сторон стало обычным делом: например, вопросы, касающиеся перехода права собственности на товары по контракту, определяются не по праву страны их местонахождения, а по английскому праву.
Причинами отказа являются: отсутствие достаточной информации об иностранном праве; нерешенность в нем определенных проблем; отсутствие надлежащих экспертов, способных выдержать перекрестный допрос; то, что иностранное и английское право приводят к одному и тому же эффекту и т.д.
В Англии очень часто возникают споры о юрисдикции в свете доктрины
forum non conveniens ("неудобное место для рассмотрения спора").
При этом
именно трудности в доказывании иностранного права могут побудить суд признать себя forum non conveniens и вследствие этого признать суд страны, право которой применимо к спору надлежащим местом для его рассмотрения.
Еще одно соображение, которое принимается сторонами во внимание при определении целесообразности использования иностранного права, отсутствие достаточной предсказуемости в решении спора на его основе.
В такой ситуации у более богатой стороны объективно имеется преимущество.
Вообще, ссылка на иностранное право может быть оправдана тактически, ибо, имея перспективу больших расходов по опровержению доказательств другой стороны, связанных с иностранным правом, первая сторона может согласиться на "мировую".
Наличие у сторон возможности выбирать, ссылаться или нет на иностранное право, доказывать его или не доказывать,есть отражение волюнтаризма по отношению к гражданскому процессу и выбору права, который царит в английской юрисдикции.
Английские исследователи признают, что в английских судах неохотно идут на применение иностранного права.
Это объясняется не доктринальными соображениями, а прагматизмом *(55).
Американские ученые указывают еще на одну причину, по которой не применяется иностранное право.
Даже если в целом отношение регулируется им, суды применяют нормы своего права (lex fori) об исковой давности.
Дело в том, что в США, как и в ряде других стран, эти нормы являются процессуальными, за исключением случаев, когда они содержатся в том же законе, на котором основывается защищаемое право *(56).
На эту же проблему обращает внимание Р.
Фентиман.
Одним из способов избежать применения иностранного права, пишет он, является классификация соответствующего положения как относящегося к процессуальному, а не материальному праву.
При этом, разумеется, применяется lex fori.
Например, в английском суде рассматривается спор из контракта, который подчинен французскому праву.
Если исходить из того, что вопрос о бремени доказывания относится к числу процессуальных, то тогда этот вопрос должен регулироваться английским правом, в связи с чем возникает препятствие для надлежащего применения к контракту французского права.
Вместе с тем Римская конвенция о праве, применимом

[Back]