Проверяемый текст
Тимохов Ю.А. Иностранное право в судебной практике. - М. Волтерс Клувер, 2004.
[стр. 92]

доказательствах.
Решение суда по вопросу об иностранном праве не имели силу прецедента .

В доктрине международного частного права США иностранное право рассматривается как фактическое обстоятельство, которое должно быть доказано в ходе судебного процесса.
Более того, если необходимых доказательств не представлено, можно исходить из тождества права США и соответствующего иностранного государства и, как следствие, применять право США2.

Так, Верховный Суд штата Айова, США, при рассмотрении одного из дел об опеке над ребенком отметил следующее: «Ни одна из сторон не доказала содержание иностранного права как того требовалось...
Ни одна из сторон не попыталась доказать, что вьетнамское право применимо к какому-либо вопросу в настоящем деле.
Поэтому необходимо исходить из презумпции тождества иностранного права как статутного, так и общего, и нашего права .

Французская судебная практика также принимает точку зрения, согласно которой содержание иностранного закона —вопрос факта, бремя доказывания которой лежит на тяжущихся.
Баттифоль обосновывает эту позицию так: «Толкование французского закона французским судьей есть исследование того, что справедливо, разумно, полезно —словом, того, что должно быть, тогда как толкование им иностранного права есть исследование того, что постановляется судом за рубежом, иначе говоря, того, что есть, а не того, что должно быть».
В этом аспекте ясно, что дело идет о фактическом обстоятельстве.
Если в конкретном случае норма иностранного права фактически известна суду или ознакомление с ней доступно, то суд руководствуется этой нормой, хотя бы стороны не представили соответствующих доказательств.
1С1агк Ц.5.
ТЬе Цзе оГСотрагаЬуе Ьа\у Ьу Атепсап СоиЛз —1п: ТЬе Ше оГСотрагаПуе Ьа\у Ьу Соипз.
На§ие; Ьопс1оп; ВозЮп, 1999 Р.309 2ТЬе У5 Ье§а1 5уз1ет.
А Ргас^се НапсНюок.
Маптиз МуЬоГГРиЬПзЬегз.
1983.
Р.
150-151.
3С1агк Э.З.
ТЬе Ше оГСотрагайче Ьа\у Ьу Атепсап СоиПз —1п: ТЬе Ше оГСотрага^че Ьачу Ьу Соипз.
На^ие; Ьопс1оп; Возюп, 1999-Р.309.
4Ва11ГГо1, р.
386; Ап\у.
Айз).
ЯесЬ^з (2а^ау) Р.
15.
[стр. 47]

из презумпции, что иностранное право такое же, как и английское право *(61).
Таким образом, с точки зрения доктрины англо-саксонского права иностранное право есть вопрос факта.
Его доказывание осуществляется по добровольному решению сторон, самими сторонами и путем экспертного мнения.
Суд не может признать его общеизвестным, даже если оно действительно известно *(62).
Решение иностранного суда не обязательно для английского суда *(63).
Цель отношения к иностранному праву как к факту устранить препятствие к его применению.
Квалификация иностранного права в качестве факта облегчает его доказывание *(64).
Если такое обстоятельство будет доказано, то возможно применение коллизионной нормы страны суда, рассматривающего дело.
Иными словами, наличие каких-либо прав, возникших на основании иностранного права, расценивается как факт, позволяющий применить свой национальный закон.
Ошибка в применении иностранного права квалифицируется как ошибка фактическая.
Доказывая иностранное право, нельзя ссылаться на решения иных судов по другим делам, неважноанглийских, зарубежных или даже страны, чье право применяется.
Исключение существует, в частности, для законов Шотландии и Северной Ирландии.
Ситуация проясняется положениями § 4 (2) Акта о доказательстве по гражданским делам от 1972 г.
Согласно указанному Акту, когда любой вопрос иностранного права установлен в любых гражданских или уголовных производствах в Высоком суде, в Королевском суде, в ряде других судов или в иных соответствующих компетентных органах, любые установления или решения, вынесенные в делах такого рода, будут, если возможно их цитирование, приемлемы в дальнейшем гражданском судопроизводстве как доказательство иностранного законодательства.
Однако в таких случаях иностранное законодательство будет восприниматься как соответствующее таковым установлениям или решениям, если не будет доказательств противного *(65).
В то же время английские суды признают, что общие принципы права, единые для всех правовых систем, не нуждаются в доказывании в случае применения иностранного права.
Например, признается, что арбитр в одной стране не связан процессуальными нормами другой страны.
Общий подход в США к иностранному праву до недавнего времени также заключался в том, что суд должен был относиться к нему так, как если бы оно было фактом; его нужно было доказывать, и применялись обычные правила о доказательствах.
Решение суда по вопросу об иностранном праве не имели силу прецедента
*(66).
В доктрине международного частного права США иностранное право рассматривается как фактическое обстоятельство, которое должно быть доказано в ходе судебного процесса.
Более того, если необходимых доказательств не представлено, можно исходить из тождества права США и соответствующего иностранного государства и, как следствие, применять право США
*(67).
Так, при рассмотрении дела Louknitsky v.
Louknitsky Апелляционный суд штата Калифорния основывался на том, что право этого штата по

[стр.,48]

вопросам собственности применяется в Китае, поскольку не представлены доказательства противного *(68).
Верховный Суд штата Айова, США, при рассмотрении одного из дел об опеке над ребенком отметил следующее: "Ни одна из сторон не доказала содержание иностранного права как того требовалось: Ни одна из сторон не попыталась доказать, что вьетнамское право применимо к какому-либо вопросу в настоящем деле.
Поэтому необходимо исходить из презумпции тождества иностранного права как статутного, так и общего, и нашего права
*(69).
Для многих европейских стран, относящихся к романо-германской системе права, в частности ФРГ, Италии, иностранное право является правовой категорией.
Оно должно применяться именно как право, а не рассматриваться как фактическое обстоятельство, служащее предпосылкой для применения национального права суда.
Таким образом, с точки зрения доктрины этих стран при применении иностранного права суд устанавливает не вопросы факта, а вопросы права *(70).
Как отмечает Х.
Шак, иностранное право продолжает сохранять характер зарубежного права и при его применении внутри страны.
Оно не подвергается трансформации во внутреннее право на основе норм международного частного права и не становится фактом.
Право иностранного государства подлежит применению в том виде, в котором оно применяется за границей.
Германский судья связан иностранным законом и судебной практикой в том же объеме, что и иностранный судья *(71).
Комментаторы Гражданского процессуального кодекса ФРГ указывают, что судье следует остерегаться давать свою интерпретацию положениям иностранного права.
Он должен придерживаться той его трактовки, которая господствует в иностранной теории и практике, в противном случае теряется смысл коллизионного права.
Результатом иной трактовки могла бы стать фиктивная (не соответствующая фактическому применению иностранного права) нормативная схема.
Поэтому Верховный федеральный суд требует применительно к праву не только изучения текстов законов; помимо этого судья должен также учитывать особенности применения законов на основании теории практики права в соответствующем иностранном государстве *(72).
Что касается российской (советской) доктрины частного права, то иностранное право также традиционно рассматривается, по крайней мере, большинством авторов как правовая категория *(73).
Этот доктринальный подход закреплен в ныне действующем законодательстве (п.
1 ст.
1191 ГК).
Согласно указанной норме, установление содержания норм иностранного права должно осуществляться в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.
Следовательно, суд должен применять нормы иностранного права именно как правовые нормы и в соответствии с "духом" той правовой системы, частью которой они являются.
Значит, суд должен толковать и применять иностранное право так же, как оно понимается и применяется в соответствующем иностранном государстве.
Если бы в России иностранное право было вопросом факта, то

[Back]