Проверяемый текст
Гвоздева, Анна Анатольевна; Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности : На материале художественных произведений русскоязычных и англоязычных авторов (Диссертация 2003)
[стр. 44]

одновременно и универсальной, и национально-специфической, он неизменно приводит в результате такого взаимодействия к созданию языковых картин мира как с типологически общими, так и индивидуальными особенностями.
Часто наблюдаемые человеком эмпирические свойства объектов, например, способность руки хватать, держать, не просто «фотографируются» в сознании, а преломляются сквозь призму определенных антропоцентрических сценариев и запечатлеваются в идиомах держать в своих руках,
то есть в своей власти, с руками оторвать, то есть быстро забрать, с пустыми руками, то есть ничего не приобрести, не принести и т.д.
Интегральный образ реальности, в обыденном сознании, прежде всего, включает повторяющиеся представления как повседневной эмпирической практики, так и символической вселенной.
Каждый тип культуры вырабатывает свой символический язык и свой «образ мира», в котором получают
элементы значения этого языка.
О.
Шпенглер даже предложил термин «парасимвол» для характеристики культуры в пространственной протяженности.
Если египетская душа видит себя идущей по предначертанному пути, то ее парасимвол дорога; парасимвол арабской культуры мир-пещера, идея такого мировосприятия выразилась в изобретении арки и купола (первое купольное сооружение Пантеон в Риме построено архитектором-сирийцем); парасимвол русской культуры бесконечная равнина.
Вероятно, поэтому, даже время (век человеческий) у русских представляется пространством: «Жизнь прожить что поле * / перейти» (Б.
Пастернак) [Шпенглер 1993: 251-255].
Выбор эталонов или символов в наивной картине мира, как правило, мотивирован.
Мотивация эта зависит от характеристики всей концептуальной системы и может быть выявлена в некоторых случаях на уровне языковой картины мира.
Сами фразеологизмы, рассматриваемые нами, могут, по утверждению В.Н.
Телия, «выполнять роль эталонов,
44
[стр. 42]

42 эмоциональных переживаний», «источник чувств» (например, принимать близко к сердцу, с чистым сердцем и т.д.).
В каждой языковой картине мира могут быть и случайные эталонные лакуны, логически не объяснимые: например, в русских представлениях существует эталон размера по вертикали (высокий, как жердь; высокий, как верста коломенская), но слабо сформирован эталон длины по горизонтали (ср.
в арабск.
длинный, как река; длинный, как змея) [Гольдин 1997: 95].
При использовании целостных образов в качестве эталонов без указания основания сравнения на первый план, как правило, выдвигается одобрительное или неодобрительное эмоциональное отношение субъекта речи к обозначаемому.
Мир, отраженный сквозь призму механизма вторичных ощущений, запечатленных в метафорах, сравнениях, символах, это главный фактор, который определяет универсальность и специфику любой конкретной национальной языковой картины мира.
При этом важным обстоятельством является разграничение универсального человеческого фактора и национальной специфики в различных языковых картинах мира.
Поскольку генетический механизм оценки телесных ощущений универсален то, переплетаясь с человеческой деятельностью, одновременно и универсальной, и национально-специфической, он неизменно приводит в результате такого взаимодействия к созданию языковых картин мира как с типологически общими, так и индивидуальными особенностями.
Часто наблюдаемые человеком эмпирические свойства объектов, например способность руки хватать, держать не просто «фотографируются» в сознании, а преломляются сквозь призму определенных антропоцентрических сценариев и запечатлеваются в идиомах держать в своих руках,
т.е.
в своей власти, с руками оторвать,

[стр.,43]

43 т.е.
быстро забрать, с пустыми руками, т.е.
ничего не приобрести, не принести и т.д.
Интегральный образ реальности в обыденном сознании, прежде всего, включает повторяющиеся представления как повседневной эмпирической практики, так и символической вселенной.
Каждый тип культуры вырабатывает свой символический язык и свой «образ мира», в котором получают
значения элементы этого языка.
О.
Шпенглер даже предложил термин «парасимвол» для характеристики культуры в пространственной протяженности.
Если египетская душа видит себя идущей по предначертанному пути, то ее парасимвол дорога; парасимвол арабской культуры мир-пещера, идея такого мировосприятия выразилась в изобретении арки и купола (первое купольное сооружение Пантеон в Риме построено архитектором-сирийцем); парасимвол русской культуры бесконечная равнина.
Вероятно, поэтому, даже время (век человеческий) у русских представляется пространством: «Жизнь прожить что поле перейти» (Б.
Пастернак) [Шпенглер 1993:251-255].
Выбор эталонов или символов в наивной картине мира, как правило, мотивирован Мотивация эта зависит от характеристики всей концептуальной системы и может быть выявлена в некоторых случаях на уровне языковой картины мира.
Сами фразеологизмы, рассматриваемые нами, могут, по утверждению В.Н.
Телия, «выполнять роль эталонов,
стереотипов культурно-национального мировидения, или указывать на их I символьный характер и в этом качестве выступают как языковые экспоненты (носители) культурных знаков» [Телия 1995: 124].
* Итак, проблема изучения языковой картины мира тесно связана с проблемой концептуальной картины мира, которая отображает специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, условия его существования.
Языковая картина мира эксплицирует различные картины мира человека и отображает общую картину мира.

[Back]