Проверяемый текст
Андреева, Светлана Михайловна. Формирование коммуникативной культуры "вторичной" языковой личности иностранных студентов-филологов в процессе обучения русскому языку (Диссертация 2003)
[стр. 104]

проведенное в Белгороде (вм.: вспоминаем); Памятник вспоминает (вм.: наполтнает) о тяжелых битвах; Я сделал план (вм.: составил гит написал) и др.
Типы грамматических ошибок в письменных работах студентовфилологов представлены в таблице № 10 Таблица № 10 Грамматические ошибки в речи иностранных студентов-филологов (% грамматических ошибок среди их общего кол-ва)________________ Типы ошибок Этапы КЭ в начале уч.г.
в конце уч.
г.
1.
Нарушение формообразования: а) именных слов 5,7% 4,7% б) глагольных слов 4,8% 4,5% 2.
Нарушение согласования: а) главных членов предложения 8,5% 7,9% б) второстепенных членов предложения 9,8% 8,8% 3.
Нарушение управления: а) беспредложные 18,7% 17,6% б) предложные 19,9% 19,1% 4.
Нарушение форм употребления видов глагола: а) несовершенного вида б) совершенного вида 9,7% 8,1% 10,1% 7,8% Особенно много ошибок в речи иностранцев связано с употреблением предложно-падежной конструкции: В воскресенье я ходил встретить (на встречу) у моего друга (к моему другу); Я иду на встречу при декана (к декану).
Это обстоятельство потребовало пересмотра основных способов презентации грамматического материала в процессе обучения речевому общению, поисков рациональных путей, улучшения качества лексической работы в ходе ЭО с учетом когнитивных характеристик учащихся.
Следует отметить, что для всех 4 уровней сформированности КК в процессе общения типичными трудностями явились: 1) трудности, связанные с планированием предстоящего общения* (36% обучающихся).
Эти трудности, по нашему мнению, имеют место вследствие того, что студенты не учитывают свой опыт, внутреннее психологическое состояние партнеров по общению, неправильно выбирают собственную позицию в общении в соответствии с ситуацией, что приводит к
104
[стр. 111]

0 0 т ■ч I Таким образом, для иностранных студентов этого уровня в большей степени, чем к студентам среднего уровня сформированности КК, относится мысль о том, что они находятся в промежуточном процессе научения русскому языку [Имедадзе 1979].
Выделенные выше уровни сформированности КК иерархически организованы в соответствии с уровнями развития ЯЛ2: чтобы достичь высшего уровня, следует как правило, пройти через предыдущие уровни.
Эти уровни также взаимосвязаны с уровнями усвоенности системы теоретических знаний.
Следует отметить, что для всех 4 уровней сформированности КК в процессе общения, типичными трудностями явились: 1) трудности, связанные с планированием предстоящего общения (36% обучающихся).
Эти трудности, по нашему мнению, имеют место вследствие того, что студенты не учитывают свой опыт, внутреннее психологическое состояние партнеров по общению, неправильно выбирают собственную позицию в общении в соответствии с ситуацией, что приводит к
шаблонности высказываний, к отсутствию содержательности и оригинальности диалогов; 2) трудности, связанные с умениями осуществлять эмоциональноволевое воздействие (32 % обучающихся).
Это связано с неумением адекватно выражать и передавать коммуникативные намерения, необходимые мысли, ощущения, с недостаточным уровнем развития коммуникативных умений, предполагающих: знание приемов общения и умения управлять поведением; 3) трудности, связанные с самооценкой КК (32 % обучающихся).
Эта группа трудностей предполагает недостаточно объективную самооценку в овладении коммуникативными действиями.
При организации обучения, направленного на предупреждение и устранение ошибок в построении связных текстов учитывалось следующее: органическое сочетание работы над содержательной стороной речи, логически последовательном изложении мыслей и формальной организации, создаваемых диалогов; 111

[Back]