Рост мирового значения русского языка увеличивается; Все время я очень устала, потому чтомне неработается. 2) Текстовые ошибки, под которыми понимаются ошибки в правильности, точности и выразительности высказывания, подчиненного теме главной мысли и коммуникативному замыслу говорящего/пишущего, оформленного в соответствии с законами современного русского литературного языка: а) нарушения смысловой организации текста * (тематической целостности, последовательности изложения, стилистической целостности, отсутствие учета адресата при формировании текста, отсутствие индивидуальности адресанта, отсутствие модального плана); б) неточности в структурной организации текста (межфразовых связей, композиционной целостности текста, грамматической целостности текста, тема-рематической структуры и др.) При организации коммуникативно-когнитивного обучения, направленного на предупреждение и устранение ошибок в построении связных текстов учитывалось следующее: — органическое сочетание работы над содержательной стороной речи, логически последовательным изложением мыслей и формальной организацией создаваемых речевых высказываний; — помощь студентам в овладении приемами соединения в речевом общении законченных предложений, обогащение их речи синонимами, антонимами, вводными словами и т. д.; — формирование у иностранных учащихся основ знаний и умений в области русскоязычной картины мира в процессе овладения лексикограмматическими и функционально-семантическими особенностями изучаемых единиц языка; — формирование умений студентов проникать в механизмы смыслообразования через анализ речевой деятельности, выводя их за границы статичной языковой системы в область тезауруса; 106 |
0 0 т ■ч I Таким образом, для иностранных студентов этого уровня в большей степени, чем к студентам среднего уровня сформированности КК, относится мысль о том, что они находятся в промежуточном процессе научения русскому языку [Имедадзе 1979]. Выделенные выше уровни сформированности КК иерархически организованы в соответствии с уровнями развития ЯЛ2: чтобы достичь высшего уровня, следует как правило, пройти через предыдущие уровни. Эти уровни также взаимосвязаны с уровнями усвоенности системы теоретических знаний. Следует отметить, что для всех 4 уровней сформированности КК в процессе общения, типичными трудностями явились: 1) трудности, связанные с планированием предстоящего общения (36% обучающихся). Эти трудности, по нашему мнению, имеют место вследствие того, что студенты не учитывают свой опыт, внутреннее психологическое состояние партнеров по общению, неправильно выбирают собственную позицию в общении в соответствии с ситуацией, что приводит к шаблонности высказываний, к отсутствию содержательности и оригинальности диалогов; 2) трудности, связанные с умениями осуществлять эмоциональноволевое воздействие (32 % обучающихся). Это связано с неумением адекватно выражать и передавать коммуникативные намерения, необходимые мысли, ощущения, с недостаточным уровнем развития коммуникативных умений, предполагающих: знание приемов общения и умения управлять поведением; 3) трудности, связанные с самооценкой КК (32 % обучающихся). Эта группа трудностей предполагает недостаточно объективную самооценку в овладении коммуникативными действиями. При организации обучения, направленного на предупреждение и устранение ошибок в построении связных текстов учитывалось следующее: органическое сочетание работы над содержательной стороной речи, логически последовательном изложении мыслей и формальной организации, создаваемых диалогов; 111 помощь студентам в овладении приемами соединения в учебном диалоге законченных предложений, обогатив их речь синонимами, антонимами, вводными словами и т. д. сформированность у иностранных студентов основ знаний и умений в области русскоязычной картины мира в процессе овладения грамматическим строем речи, что позволит развивать у будущих русистов черты и способности «вторичной» языковой личности; обучение студентов проникать в механизмы смыслообразования через анализ речевой деятельности, выводя их за границы статичной языковой системы в область тезауруса. формирование в сознании обучаемых основ лингвокогнитивного фонда с помощью системы учебно-познавательных задач, проблемных ситуаций, дидактических игр, частичного лингвистического анализа и др. Констатирующий эксперимент показал, что формирование и совершенствование КК иностранных студентов в соответствии с уровнями развития ЯЛ2 зависит от: 1) уровня развития у них способности понимать лексико-грамматический материал; 2) усвоения традиций сочетания языковых единиц в речевом потоке, т.е. от усвоения ими нормы литературной речи; 3) обогащения речи языковыми средствами в процессе развития и совершенствования структуры высказывания. Таким образом, анализ студенческих работ позволил сделать следующие выводы: 1. Уровни владения компонентами КК получили разную оценку. Так, например, отдельные студенты-иностранцы показали высокий или достаточный уровень коммуникативных умений, умений невербального общения, и в то же время не умели проявить инициативу в общении, плохо управляли своими эмоциями. Поэтому перед нами стояла задача личностно ориентированного под |