функционирование когнитивно-речевых систем языковой личности студентафилолога в деятельностном режиме, то есть по оптимальным параметрам. При этом учет кумулятивной функции языка позволяет в процессе коммуникации обеспечить учащихся определенной пресупозицией, способствующей оптимальному декорированию посылки информации партнером по коммуникации. С принципами коммуникативности и когнитивности тесно связан принцип речемыслительной активности и самостоятельности, в реализации которого главную роль играет установка, т.е. все задания и упражнения должны быть направлены на организацию речевого поведения в учебном общении [Пассов 2007: 33]. В то же время речемыслительная деятельность всегда самостоятельна: нельзя за кого-то подумать, как сказать/передать ту или иную информацию при помощи языка. Е.И. Пассов метко заметил, что «иностранному языку нельзя научить, ему можно только научиться» [Пассов 2007: 33]. А это означает, что овладение иноязычным речевым общением возможно только через самостоятельное речемыслительное действие. Л.С. Выготский дал глубокий анализ различий между процессами овладения родным и неродным языком. По его мнению, их разделяет, в первую очередь, элемент осознанности и преднамеренности, характерный для овладения иностранным языком, и, наоборот, полностью отсутствующий при овладении родным языком [Выготский 1956: 191]. Усвоение родного языка в коммуникативной способности человека, как отмечал Л.С. Выготский, «идет снизу вверх», в то время как развитие иностранного языка «идет сверху вниз». Эти два процесса (процесс усвоения родного языка и иностранного языка) можно представить следующим образом (по Э.С. Дзуцеву) (см. Схему № 6). 129 |
118 позначно: использовать на практических занятиях по русскому языку непосредственно не родной язык обучаемых, а данные лингвистического и психологического сопоставительного анализа родного и изучаемого языков. знаков (фонем, морфем, словосочетаний, предложений и др.), во-вторых, системность определяет свойство отдельных знаков, их роль в передаче мысли, в коммуникации, чем обусловлено различие в способах выражения мыслей на разных языках, т.е. «существуют разные языковые мышления, связанные с национальными языками, отличающиеся не столько своеобразием сочетания знаков, сколько своеобразием отражения мыслей на разных языках» [Щерба, Л.С. Выготский дал глубокий анализ различий между процессами овладения родным и неродным языком. По его мнению, их разделяет, в первую очередь, элемент’ осознанности и преднамеренности, характерный /для овладения иностранным языком, и, наоборот, полностью отсутствующий при овладении родным языком [Выготский, 1956: 191]. Усвоение родного языка в коммуникативной способности человека, как отмечал Л.С. Выготский, «идет снизу вверх», в то время, как развитие иностранного языка «идет сверху вниз». Эти два процесса (процесс усвоения родного языка и иностранного языка) можно представить следующим образом (но Э.С. Дзуцеву). Системность любого языка слагается, во-первых, из свойств отдельных 1974: 52]. Схема 4 |