Проверяемый текст
Сенюкова, Оксана Васильевна. Обучение иностранных студентов глаголам бытия и обладания на этапе довузовской подготовки : коммуникативно-когнитивный аспект (Диссертация 2009)
[стр. 134]

процессе речемыслительной деятельности будущих преподавателей РКИ.
В соответствии с этим мы основывались на следующих теоретически важных для нашего исследования положениях:
—системная минимизация учебных (языковых и речевых) единиц, способ их отбора и презентации в соответствии с этапом (включенное) обучения; — учет когнитивных характеристик учащихся (сенсорные предпочтения, доминантность полушарий, зависимость/независимость от контекста и др.); — отбор адекватных методов, приемов, средств управления процессом коммуникативно-когнитивного обучения иностранных студентов речевому общению с учетом психологических особенностей овладения иностранным языком взрослыми учащимися (стадиальность формирования и совершенствования знаний, навыков и умений, учет механизмов восприятия, понимания и порождения речи и т.д.).
В процессе коммуникативно-когнитивного обучения
иностранных студентов, направленном на овладение и усвоение
учащимися теоретических знаний о языковых явлениях изучаемого фрагмента языка, отдается предпочтение теоретико-познавательным методам, которые сочетают в себе словесные, проблемно-поисковые, дедуктивные и индуктивные формы работы под руководством преподавателя.
По способу познавательной деятельности данные методы могут носить объяснительно-иллюстративный, словесный или частично-поисковый характер и реализовываться в процессе коммуникативно-когнитивного обучения
различными приемами (сравнение, сопоставление, наблюдение и т.д.).
В
связи с основной задачей включенного обучения иностранных студентов-филологов речевому общению совершенствование, расширение и углубление теоретических знаний учащихся о языковой системе русского языка и формировании на этой основе КК с учетом требований теории поэтапного формирования умственных действий, особое место занимает объяснительноиллюстративный метод.
Данный метод направлен на активизацию словесного 134
[стр. 20]

главной является проблема базы знаний, необходимой для овладения теоретическими знаниями о структурно-системном строении языка, правилах его функционирования в речи, т.е.
проблема владения языком и использования его в речевой деятельности (РД).
Анализ научной литературы позволяет выделить следующие основопо20 лагающие положения когнитивной грамматики: семантическая структура любого языка не является универсальной, так как она в значительной степени зависит от специфики самого языка, а также базируется на коивенциальной образности и соотносится со структурами знания, объективируемыми в языке [Еап^аскег, 1991: 511]; лексика и грамматика являются хранилищами «коивенциальной образности», которые отличаются от языка к языку, т.е.
значение специфицировано в каждом языке (Ьапедскег, Е.С.
Кубрякова, Ю.Г.
Панкрац); различия в грамматическом «поведении» языковых единиц корректирует с последующими различиями и в их значениях, т.е.
любые трансформации в когнитивной грамматике рассматриваются как ведущие к разным семантическим или прагматическим последствиям (Р.
Ланскер, Ю.Г.
Панкрац и ДР-)Перечисленные выше основные постулаты когнитивной грамматики имеют принципиально важное теоретико-методологическое значение для нашего исследования: при организации процесса коммуникативнокогнитивного обучения иностранных студентов русскому языку, в частности, глаголам бытия и обладания, необходимо учитывать, что: а) отдельное глагольное слово обладает смысловой самостоятельностью; б) грамматическое значение и лексическое значение глагольного слова образуют континуум знаковой (языковой) структуры, семантика которой проявляется в процессе функционирования языковых единиц в определенном контексте; в) различия в грамматическом «поведении» глагольного слова корректирует с последующими различиями и в их значении.
Следовательно, в процессе коммуникативно-когнитивного обучения языковые единицы необходимо рассматривать и в «плане содержания», и в «плане формы (выражения)», и в «плане поведения» в предложении тексте.


[стр.,124]

методы получения знаний (теоретико-познавательные)-, объяснительно-иллюстративный, словесный, метод опережающего обучения, метод проблемного введения материала; методы формирования коммуникативных умений и навыков (практические): эвристический метод, метод погружения, имитационный метод, коммуникативный метод.
При этом мы исходили из положения о том, что в процессе коммуникативно-когнитивного обучения выделяется два уровня: а) когнитивный, т.е.
обучение языку как языковой системе, и б) обучение общению в процессе речемыслителы-юй деятельности учащихся, т.е.
коммуникативный.
В соответствии с этим мы основывались на следующих теоретически важных для нашего исследования положениях:
системной минимизации учебных (языковых и речевых) единиц, способа их отбора и презентации в соответствии с этапом обучения; на учете когнитивных характеристик учащихся (сенсорные предпочтения, доминантность полушарий, зависимость/независимость от контекста и др.); на отборе адекватных методов, приемов, средств управления процессом коммуникативно-когнитивного обучения иностранных студентов глагольной системе русского языка с учетом психологических особенностей овладения иностранным языком взрослыми учащимися (стадиальность формирования навыков и умений, механизмов восприятия, понимания и порождения речи и т.д.
В процессе коммуникативно-когнитивного обучения иностранных студентов, направленном на овладение и усвоение
иностранными студентами теоретических знаний о языковых явлениях изучаемого языка, отдается предпочтение теоретико-познавательным методам, которые сочетают в себе словесные, проблемно-поисковые, дедуктивные и индуктивные работы под руководством преподавателя.
По способу познавательной деятельности данные методы могут носить объяснительно-иллюстративный, словесный или частично-поисковый характер и реализовываться в процессе
коммуника124

[стр.,125]

тивно-когнитивного обучения различными приемами (сравнение, сопоставление, наблюдение и т.д.).
В
процессе коммуникативно-когнитивного обучения,
в связи с задачей становления, расширения и углубления теоретических знаний иностранных учащихся об изучаемом языковом явлении и формировании на этой основе коммуникативных навыков и умений с учетом требований теории поэтапного формирования умственных действий, особое место занимает объяснитель125 и но-иллюстративньш метод, направленный на активизацию словесного и зрительного восприятия студентов-иностранцев.
Словесные и наглядные методы при этом находятся в тесной взаимосвязи.
Следует выделить среди словесных методов метод беседы, который реализуется через приемы наблюдения, сравнения и сопоставления.
Так, например, в ходе ЭО студенты получали следующие задания: Сравните ряд предложений, в каких из них сообщается о процессе действия, в каких о результате.
Определите вид глаголов.
Сделайте вывод об употреблении глаголов НСВ и СВ, Объясните, как образуется будущее и прошедшее время данных глаголов.
7.
Наконец-то наступает, настоящая зима.
Уже наступила осень.
2.
На клумбе вянут цветы.
В вазе завяли цветы.
3.
Я часто бываю в худоэюественной галерее.
Студенты побывали на экскурсии в школе.
Прочитайте предложения, изменяя время глаголов бытия и обладания на будущее и прошедшее.
1.
Марта обладает хорошим голосом.
2.
Я владею крупной фармацевтической фирмой.
3.
У меня есть интересное к вам предложение.
4.
Преподаватель располагал интересными сведениями по данному вопросу.
5.
У России имеются огромные запасы нефти и природного газа Сравните предложения, объясните разницу употребления глаголов быть/бывать, иметь / иметься.
1.
Преподаватели были на международной конференции.
Елена бывает в Китае два раза в год.
2, Эта книга, имеет раздел о грамматике русского языка.
—В спортивном, комплексе имеется бассейн.
В процессе коммуникативно-когнитивного обучения большую значимость при изучении глаголов русского языка приобретает метод наглядности.
Абстрактный по своей природе грамматический материал нуждается в конкре

[Back]