Таблица № 30 Уровень сформированности языковых, речевых и профессиональных навыков и умении Характер заданий КГ, КГ2 ЭГ, э г 2 Языковые навыки 1. Правильно опознали формулы речевого общения и определили ситуации 55,3% 56,1% 73,1% 72,3% общения 2 Правильно определили соотношение формулы и текста 54,8% 53,3% 75,8% 1 1 1 76,1% Речевые навыки и 1. Использованное количество формул речевого общения в диалогах и текстах •62,3% 62,8% 89,7% 89,9% умения 2. Уровень правильности употребления формул речевого общения (грамматика, семантика, стилистика) 58,7% 59,1% 95,7% 94,1% Коммуника1. Объем выполнения 71,5% 72,3%* 93,5% 94,1% тивные умения 2. Общее количество использованных формул в речи (тексте) 52,5% 53,2% 89,9% 91% 3. Уровень правильности 62,8% 63,1% 94,5% 93,8% 4. Уровень инициативности 53% 52,9% 97,7% 98,2% Профессиональные умения 1. Умение создавать учебные речевые ситуации (умение вовлечь аудиторию вч учебную деятельность, выстроить диалоги, монологи и создавать управление и т.д.) 36,8% 1 1 1 37,1% 1 1 1 * 1 95,9% 96,3% 2. Умение самооценки и контроля 28,8% 29,1% 91,1% 91,5% 3. Умение оценивать и контролировать ответы (исправлять ошибки, определять их причины) 27,9% . 28,3% 92,4% 92,8% ФОРМУЛЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ УРОВНЯ ПРАВИЛЬНОСТИ И ИНИЦИАТИВНОСТИ Уровень правильности = Уровень инициативности = кол-во правильного употребления прагматических клише х 100%общее кол-во употребления прагматических клише общее кол-во употребления прагматических клише предполагаемое кол-во употребления прагматических клише х 100% Все это объясняется: а) определенными трудностями лексикограмматического материала; б) непоследовательностью в использовании на практике русской грамматики (недооценка грамматической правильности как обязательного фактора’для самооценки своих достижений — 3% опрошенных;ч непонимание некоторых грамматических правил (приставочные глаголы совершенного вида, бесприставочные глаголы несовершенного вида, возвратные глаголы и др.) простыми предложениями 7% опрошенных; ограничение своей речи 3%); в) субъективные причины (лень, безответственность) 0,2%; г) незнание структурной организации диалогического текста —6% и т.д. 165 |
Следует отметить, что во время составления текстов диалогического характера студенты: неправильно выбирали языковые средства, в соответствии с ситуацией общения; неправильно прогнозировали свои коммуникативные действия. Все это объясняется: а) определенными трудностями лексикограмматического материала; б) непоследовательностью в использовании на практике русской грамматики (недооценка грамматической правильности как обязательного фактора для самооценки своих достижений (3% опрошенных), непонимание некоторых грамматических правил (приставочные глаголы СВ, бесприставочные глаголы НСВ, возвратные глаголы) (7% опрошенных), ограничение своей речи простыми предложениями (3%), субъективные причины (лень, безответственность 0,2%), незнание структурной организации диалогического текста (6%) и т. д. По результатам эксперимента была построена диаграмма, которая демонстрирует соотношение всех критериев сформированности КК, проанализированных в данном параграфе. Д и а г р а м м а № 1 С о о т н о ш ен и е т ео р ет и ч еск о й и п р а к т и ч еск о й го т о в н о ст и ст у д ен т о в Э Г и КГ ЭГ КГ 1 2 3 4 5 1. Ценностное отношение к коммуникативной русскоязычной деятельности и умение прогнозировать ситуацию. 2. Сформированность языковых знаний при обучению диалогу. 3. Сформированность коммуникативных знаний в процессе формирования коммуникативной культу4.Сформированность коммуникативных навыков и умений ведения диалога. 5. Сформированность навыков и умений в самостоятельном конструировании диалогов. 162 |