Проверяемый текст
Сенюкова, Оксана Васильевна. Обучение иностранных студентов глаголам бытия и обладания на этапе довузовской подготовки : коммуникативно-когнитивный аспект (Диссертация 2009)
[стр. 40]

с детством», «попрощаться с друзьями», и категоризацией речевых актов, и лежащих в их основе намерений [Павиленис 1983: 386].
Отсюда вытекает следующий, третий, важный теоретикометодологический вывод: неправомерно «отождествлять осмысленность языкового выражения с правильностью его употребления, а понимание — со знанием правил употребления» [Павиленис 1983: 388].
Такая редукция делает необъяснимым:
а) как усвоение языка (лексики, грамматики и т.д.), так и его использование в процессе иноязычной РД; б) возможность осмысленного использования одних и тех же языковых средств в разных (в т.ч.
и
новых) ситуациях для выражения разных (в т.ч.
и несовместимых) представлений носителями изучаемого языка об окружающей
действительности.
Это означает, что при коммуникативно-когнитивном обучении
русскому языку иностранных студентов-филологов необходимо принимать во внимание следующие критерии, на основе которых строится осознанное понимание языковых* единиц: 1)рассмотрение каждого грамматического явления со стороны формы, значения языковых средств и особенностей их использования в различных речевых ситуациях; 2) выявление особенностей выражения грамматических значений, отношений и показ актуализации языковых средств в речи; 3) учет особенностей использования языковых единиц в зависимости от сферы употребления; 4) показ роли тех или иных языковых единиц в процессе * иноязычной РД [Игнатова 1997: 52].
* Мы полагаем, что учет перечисленных выше критериев в процессе
овладения иноязычной РД будет способствовать отражению наиболее общих и существенных признаков в понимании, осознанию различных внутриязыковых отношений, чаще всего зависящих от коммуникативно-когнитивной природы самого языка.
Более того, иностранные студенты-филологи прежде всего сами
♦ должны осознавать и учитывать не только структурно-системную, но и коммуникативно-когнитивную значимость изучаемых языковых единиц, закономерностей их употребления в различных речевых ситуациях, понимать, 40
[стр. 26]

26 со знаками.
Оперирование со знаками языка в процессе РД, считает Р.И.
Павиленис, равносильно преобразованию содержащейся в них информации, что позволяет сформировать новую информацию, которая не конструируется без языка как коммуникативно-когнитивной системы в процессе речевой деятельности.
Отсюда следует принципиально важный для нашего исследования меК * тодическии вывод: усвоение иностранного языка это не только овладение совокупностью знаний о языковой системе (лексике, грамматике, фонетике и т.д.), но, что очень важно, усвоение языка это овладение средствами иносоциокультурной коммуникации.
Поэтому усвоение правильного употребления языковых единиц нужно рассматривать как усвоение соответствующих классификаций (или различий) в мире как предпосылку иноязычной коммуникации.
Сфера использования языка не может быть ограничена рамками и канонами повседневного опыта, а его теоретическое рассмотрение выявлением правил сообразности употребления выражений типа «быть в театре»; «иметь квартиру»; «побывать в Москве» и категоризации речевых актов и лежащих в их основе намерений [Павиленис, 1983: 386].
Следовательно, неправомерно «отождествлять осмысленность языкового выражения с правильностью его употребления, а понимание со смыслом со знанием правил употребления» [Павиленис, 1983: 388].
Такая редукция делает необъяснимым:
как усвоение языка (лексики, грамматики и т.д.), так и его использование в процессе иноязычной РД; возможность осмысленного использования одних и тех же языковых средств в разных (в т.ч.
и
в новых) ситуациях для выражения разных (в т.ч.
и несовместимых) представлений носителями изучаемого языка об окружающей
деиствительности.
Таким образом, при организации процесса коммуникативнокогнитивного обучения иностранных студентов глаголам бытия и обладания необходимо помнить, что грамматические категории, формы, явления следует рассматривать не только в « плане содержания» и «плане выражения», но и в «плане поведения» в системно-структурной и функционально-семанти

[стр.,27]

27 ческой организации словосочетания, предложения и текста как продукта РД.
Это означает, что при коммуникативно-когнитивном обучении
глагольной системе русского языка необходимо принимать во внимание следующие критерии, на основе которых строится осознанное понимание языковых единиц: -рассмотрение каждого грамматического явления со стороны формы, значения языковых средств и особенностей их использования в различных речевых ситуациях; выявление особенностей выражения грамматических значений и отношений и показ актуализации языковых средств в речи; учет особенностей использования языковых единиц в зависимости от сферы употребления; показ роли тех или иных языковых единиц в процессе иноязычной РД [Игнатова, 1997: 52].
Мы полагаем, что учет перечисленных выше критериев в процессе
изучения глагольной системы русского языка будет способствовать отражению наиболее общих и существенных признаков в понимании, осознании различК * ных внутриязыковых отношении, чаще всего зависящих от коммуникативной и когнитивной природы самого языка.
Более того, иностранные студенты, прежде всего, сами
должны осознать и учесть не только структурносистемную, но и коммуникативно-когнитивную значимость изучаемых грамматических категорий, закономерностей их употребления в различных речевых ситуациях, понимать, что от этого во многом зависит эффективность формирования и развития их коммуникативной компетенции.
Овладение лексико-грамматическим значением глагольного слова проходит несколько этапов: хранение 1"рамматики, грамматических значении происходит в лексиконе человека, т.е.
в ее вербально-ассоциативной сети, где они оказываются закрепленными за отдельными словами, органически слитными с ними (т.е.
лексикализованньгми), но одновременно и абстрагируемыми, существующими в виде чистых правил, готовых к применению, к великому множеству новых для учащихся слов (т.е.
грамматикализованными) [Караулов, 1987: 85].

[Back]