Проверяемый текст
Сенюкова, Оксана Васильевна. Обучение иностранных студентов глаголам бытия и обладания на этапе довузовской подготовки : коммуникативно-когнитивный аспект (Диссертация 2009)
[стр. 41]

что от этого во многом зависит эффективность формирования и развития их профессионально-коммуникативной компетенции.
В нашем опытно-экспериментальном коммуникативно-когнитивном обучении
иностранных студентов-филологов иноязычному речевому общению мы выделили два основных этапа.
На первом этапе у студентов-иностранцев корректируются, совершенствуются знания о структурно-семантических связях изучаемого языкового фрагмента.
Этот процесс осуществляется не в статике, абстрагированной от функционирующей динамики языковой системы, а в параметрах системообразующей функции языка, направленной на решение коммуникативных и когнитивных задач.
При этом следует подчеркнуть, что формируемый в когнитивном сознании учащихся структурно-системный образ русского языка представляет собой: 1) набор разноуровневых языковых единиц и 2) набор правил, «программ», по которым эти единицы функционируют.
Функционирование же единиц осуществляется в процессе РД.
Студенты, воспринимая и усваивая отдельные элементы языковой структуры в процессе РД, овладевают навыками и умениями идентифицировать иноязычную речь с присущими
ей «типичностями», в том числе с присущими ей национально-культурными концептами (Д.С.
Лихачев).
Поэтому основной целью коммуникативно-когнитивного обучения речевому общению студентов-филологов на первом этапе включенного обучения будет: коррекция, совершенствование и развитие у студентов лексико-грамматических основ русской речи через приобщение к лексикограмматическому фондурусского языка путем идентификации этого фонда в РД, что предполагает выявление, систематизацию и отбор номенклатуры грамматических психоглосс как «единиц языкового сознания» в их корреляции с соответствующими речевыми умениями обучающихся.
В процессе экспериментального обучения на данном этапе мы формировали у студентов знания на основе сознательного осмысления структурно-семантических и функциональных особенностей изучаемых 41
[стр. 28]

28 По мнению Ю.Н.Караулова, лексикализованным, как правило, оказывается какое-то одно из свойств слова, среди которых важнейшую роль играет грамматическая характеристика.
Более того, лексикализация, как свойство грамматической характеристики слов, имеет принципиальное значение для создания методической технологии коммуникативно-когнитивного обучения русскому языку иностранных студентов и, в частности, глаголам бытия и обладания, поскольку она отличается на каждом этапе овладения языком определенным набором лексико-грамматических стереотипов.
В нашем опытно-экспериментальном коммуникативно-когнитивном обучении
мы выделили два основных этапа в овладении студентамииностраицами глаголами бытия и обладания.
На первом этапе студенты-иностранцы овладевают структурносемантическими связями изучаемого языка.
Этот процесс осуществляется не в статике, абстрагированной от функционирующей динамики языковой системы, а в параметрах системообразующей функции языка, направленной на решение коммуникативных и когнитивных задач.
При этом следует подчеркнуть, что формируемый в когнитивном сознании учащихся структурносистемный образ русского языка представляет собой 1) набор разноуровневых языковых единиц и 2) набор правил, «программ», по которым эти единицы функционируют.
Функционирование же единиц осуществляется в процессе РД.
Студенты, воспринимая и усваивая отдельные элементы языковой структуры в процессе РД, овладевают навыками и умениями идентифицировать иноязычную речь с присущими
ему «типичностями», в том числе присущими ему национально-культурными концептами.
Поэтому основной целыо коммуникативно-когнитивного подхода к обучению глаголам бытия и обладания на первом этапе будет формирование у студентов лексико-грамматических (первичных) основ русской речи через приобщение к лексико-грамматическому фонду русского языка путем идентификации этого фонда в РД, что предполагает выявление, систематизацию и отбор номенклатуры грамматических психоглосс, как «единиц языко

[Back]