Когнитивные связи с глаголами «встречи» устанавливают глаголы нагнать, догнать, в содержании которых встреча мыслится как результат увеличения скорости движения участника ситуации с одной стороны при однонаправленном перемещении: Пока мы отдыхали, студенты группы № 2 потихоньку двигались и вот нагнали нас. Встреча произошла уже на дороге. Я думал, ты уже уехал. //—Нет, ещеI//— Как хорошо, что мы тебя догнали. Щ Прототип «встреча»! получает широкую характеристику в сочетательной парадигме главных представителей имени встреча и глагола встретиться. Так, обстоятельства при имени встреча дают представление о месте встречи (в парке/ университете/ на выставке/ в метро/ у друга), времени (в два часа/ утром! на неделе), количественных параметрах (неоднократно/ постоянно/ регулярно/ периодически/ еэюедневно). В определениях «встреча» предстает как неизбежная, предопределенная ситуация (предопределенная/ ниспосланная/ дарованная). В предикатных конкретизаторах «встреча» мыслится как факт действительности, который может произойти/ случиться/ подоспеть/ приспеть: В такой необычный, скажем, момент произошла встреча. На желательность/нежелательность «встречи» указывают предикаты молить (Бога)/ мечтать/ грезить о встрече/ надеяться на встречу/ бояться/ не хотеть/ избегать встречи. Во фразе «ВстречаI» заключен смысл удачного стечения обстоятельств (встретиться посчастливилось/ удалось): Встретиться мне с друзьями удалось только через неделю на улице после экзаменов. 2. Прототип «встреча»2 , являясь логическим продолжением «встречи»^ в своем ядре содержит признак реактивных (вербальных/невербальных) действий стороны встречающей по отношению к стороне встречаемой. Главным репрезентантом «встречи» в лексическом поле единиц выступает глагол встретить, который представляет значения: а) ответить чем-либо на появление кого-либо, б) принять каким-либо образом, показать свое отношение к кому-либо: Она очень хорошо приняла меня, напоила чаем, поговорила. 50 X* |
но случайно не реализованная: Боже мой! Боже мой! повторял я бесконечно, опасаясь только одного, чтобы с ней неразойтись (С.Воронин). В лексических единицах, обозначающих случайную встречу, находит актуализацию общеконцептуальный признак зрительного восприятия, эксплицитное выражение которого наблюдается в глаголах увидеть, увидать (разг.), увидеться ('сойтись с кем-либо случайно'), и имплицитное выражение в глаголах встретиться, повстречаться (разг.), встретить, повстречать ('увидеть идущего навстречу, сойтись с ним'). Аспект 'восприятие' обусловливает вхождение в лексическую зону прототипа «встреча»! единиц с семантическим элементом 'обнаружение', который характеризуетглаголызастать, захватить (перен.),застигнуть'. В одной [комнате] стояла кровать, в другой на стульях и окнах валялись холсты, кисти, засаленная бумага и мужские пальто и шляпы, а в третьей Дымов застал трех каких-то незнакомых мужчин (АЛехов). Компонент 'вовремя' отличает другое значение глаголазастать ('воспринять кого-л. зрением, успевая найти, обнаружить'). Элемент целенаправленI ности действий участника ситуации с одной стороны присутствует в семантике глаголанайти ('обнаружить в результате поиска1): Гуров позвонил Майе—безуспешно. Нашел ее в холле первого этажа, где она листача журнач мод (НЛеонов). В другом значении глагола захватить (перен.), а также перехватить, поймать (перен.), 'захватить на пути следования', имплицируется компонент 'успеть': Однако деньу Вероники Васильевны оказался неприемный. Я самую чуть не перехватил ее (В.Маканин). Содержание глаголов уклониться, прятаться, скрываться, увильнуть (разг.) ('скрываться; от других так, чтобы нельзя было увидеть, найти') указывает на намеренные действия участника ситуации с одной стороны избежать встречи. Когнитивные связи с глаголами встречи устанавливают глаголы нагнать, догнать, в содержании которых встреча мыслится как результат увеличения скорости движения участника ситуации с одной стороны при однонаправленном перемещении: Пока время уходило на все эти проволочки, геологи потихоньку двигались и вот нагнали нас. Встреча произошла на трассе (С.Воронин); Я думал ты уехала. // —Нет, я здесь! Как хорошо, что мы вас догнали (С.Воронин). Прототип «встреча»! находит отражение в лексических единицах, включающих в свое содержание признаки 'неожиданность', 'без приглашения', 'нежелательность', 'враждебность намерений' («ворваться, вломиться, вторгнуться, вторжение, найти; напасть, нападение, наход (устар.): Ты еще не ложился, полуночник? —и столько было ласки и доброты в ее голосе; что Леонид Николаевич ничуть не рассердился за неоо/сиданное вторжение жены (В.Петелин). Прототип «встреча»! получает широкую характеристику в сочетательной парадигме главных представителей имени встреча и глагола встретиться. Так, обстоятельства при имени встреча дают представление о месте встречи (в парке/ университете/ на выставке/в метро / у друга), времени (в два часа / утром / на неделе), количественных параметрах {неоднократно / постоянно / регулярно / периодически / ежедневно). В определениях «встреча»! предстает как неизбежная, предопределенная (каузированная свыше) ситуация {предопределенная / ниспосланная / дарованная Творцом / Богом). В предикатных конкретизаторах встреча мыслится как факт действительности, который может произойти / случиться / подоспеть / приспеть: В такой необычный, скажем, момент• произошла; встреча Кузъменышей с Региной Петровной (А.Приставкин); И вот когда опять встреча приспела, думал Иван Афанасьевич. Старики стали, а поди-тко, все ведь помнится {В.Белов). На желательность / нежелательность встречи указывают предикаты молить (Бога) / мечтать/ грезить о встрече, надеяться на встречу, бояться / не хотеть встречи. «Встреча»! мыслится также как удачное стечение обстоятельств {встретиться посчастливилось /удаюсь): Встретиться мне с ним удалось только через неделю, наулице (С.Воронин). Аспекты ненамеренности, неожиданности, случайности встречи находят выражение в определениях неожиданная/ случайная/ непредвиденная/ непредполагаемая. Определения символическая / знаковая придают «встрече»! значение символа. Воздействие встречи на эмоциональную сферуучастников ситуации передают предикаты удивлять / ошеломлять / потрясать / радовать. В следующем примере «встреча»! в эмоциональной сфере человека —каузирующий субъект:,# встретил вас—и всебылое//В отжившемсердцеожило (Ф.Тютчев). Таким образом, в лексических репрезентантах прототипа «встреча»\ находят отражение логические признаки: 1) способ перемещения; 2) близость локализации; 3) физическое восприятие (тактильное / зрительное); 3) неожиданность, случайность; 4) инициативность и целенаправленность действий участника ситуации с одной стороны; 5) желательность / нежелательность; 6) оцен* ка. Интерпретация данного прототипа осуществляется через образ, представление, ассоциации, метафору и связана с наивным, чувственным и научным осмыслением мира человеком., получая положительную / отрицательную оценку. Прототип «встреча2, являясь логическим продолжением «встречи»!, в своем ядре содержит признак реактивных (вербальных / невербальных) действий стороны встречающей по отношению к стороне встречаемой. Ядерным признаком в семантике лексических единиц, репрезентирующих характеризуемый прототип, является прагматический признак. Главным репрезентантом «встречи»2 в лексическом поле единиц выступает глагол встретить, который в МАС представлен значением 'ответить чем-либо на появление кого-либо', в СО-Ш значением 'принять каким-либо образом, показать свое отношение к кому-либо'. Это же значение у глагола принять ('обойтись с кем-либо или отнестись к кому-либо каким-либо образом при появлении, встрече, знакомстве, оказать какую-либо встречу кому-либо') и его именном корреляте прием: Она очень дружески-родственно приняла меня, усадила подле себя и с участием расспрашиваламеня о всем нашем семействе (Л.Толстой). В другом значении имени встреча ('подготовленный прием кого-либо у |