только и видались с нею [тетушкой] и со всеми за обедом, ужином, при утреннем здорованье и вечернем прощанье (С. Аксаков). Значительную часть своей характеристики концепт «приветствие» получает из сочетательной парадигмы основных представителей имени приветствие и глагола приветствовать/поприветствовать (разг.). В круг расширителей значения имени приветствие включаются дополнения, определения, предикаты. Дополнения конкретизируют характеристику адресанта и адресата по социальному статусу, ситуативно-ролевому признаку, в параметрах возраста, количественного состава и др.: приветствие кого: друга/ сына/ учителя/ президента/ студентов; приветствие кому: другу/ съезду/ юбиляру/ стране. В определениях концепт «приветствие» характеризуется в аспекте стандартности/нестандартности реализации (традиционное/ обычное/ заученное/ всегдашнее/ деэ/сурное/ необычное), пространственной удаленности адресанта и адресата (далекое/ близкое), пространственно-территориальных особенностей (деревенское/городское/ восточное), стиля (театральное/ командное/ военное), порядка следования (первое/ последнее), временных параметров (недавнее), в том числе с учетом времени суток (утреннее/ дневное/ вечернее), дня недели (воскресное), праздничных дней (рождественское/ пасхальное/ новогоднее) и т.д. Представление об объемности «приветствия» дают определения короткое/ длинное/пространное. «Приветствие» в контекстном выражении — это речь-действие. Компоненты такой ситуации я —ты —здесь сейчас имеют принципиальное значение, так как без них единицы «выходят на уровень словесных предикатных единиц (приветствие/приветствовать)» [Формановская 1987: 67]. Несмотря на стандартность ситуации «приветствия», фразы «не только не лишены значения, но обладают довольно сложным сплетением «атомарных» сем в «молекуле» коммуникативной формулы» [Формановская 1987: 681]. Большинство приветственных фраз возникает из пожеланий, «поэтому 56 |
На торжественность момента встречи указывает содержание лексем туш ('короткое музыкальное приветствие'), салютовать ('приветствовать кого-л. по принятой традиционной для каких-либо обстоятельств форме [обычно встрече судов]'), салют ('торжественная форма приветствия или отдание почестей [артиллерийскими или ружейными залпами, флагами; фейерверками и т.д.] в ознаменование праздников, на военных парадах, торжественных встречах'), обозначающих предметно-звуковой способ невербального приветствия:Можно? —спросил Михаил Георгиевич, вытирая вспотевший лоб иуши. //—Тра-таа-тэтэ-тэт-тэ-тэт-тэ-тэт-тэ-тэт! — Зуев пропел туш, дирижируя сам себе (В.Белов). Концепт «приветствие» мыслится как сакральное действие (слово), знакоберег, совершаемый русским человеком во всех важных моментах жизни. Этот аспект находит выражение в семантической структуре глаголов благословить, перекрестить, помолиться". Вдруг огонь в лампе полыхнул, дверь широко распахнулась, что-то большое и лохматое показалось в проеме. // —-Ночевали здорово! —сказал Носопырь. И перекрестился (В.Белов). Концепт «приветствие» как ситуация в процессе (имеющая свое начало, развитие и конец), предполагающая вербальное и невербальное выражение, находит отражение в глаголах несовершенного вица приветствовать, здороваться, здравствоваться (устар.) и их именных коррелятах приветствие, здравствованье(устар), здорованъе (устар.): Мы только и видались с нею [тетушкой] и со всеми за обедом, ужином при утреннем здорованъе и вечернем прощанье (С.Аксаков). Значительную часть своей характеристики концепт «приветствие» получает из сочетательной парадигмы основных представителей■—имени приветствие и глагола приветствовать / поприветствовать (разг.). В круг расширителей значения имени приветствие нами включены дополнения, определения, предикаты. Дополнения конкретизируют характеристику адресанта и адресата по социальному статусу, ситуативно-ролевому признаку, в параметрах возраста, ко 98 личественного состава и др.: приветствие кого: друга / сына /учителя / президента/ студентов); кому: другу / съезду/ юбиляру / стране. В определениях концепт «приветствие» характеризуется в аспекте стандартности / нестандартности реализации (традиционное/ обычное / заученное / всегдашнее/ дежурное / необычное), пространственной удаленности адресанта и адресата (далекое / близкое), пространственно-территориальных особенностей (деревенское/ городское/ восточное), стиля {театральное/ командное/ военное), порядка следования (первое / последнее), временных параметров Снедавнее), в том числе с учетом времени суток (утреннее / дневное / вечернее),. дня недели (воскресное); праздничных дней (рождественское/ пасхальное / новогоднее) и т.д. Представление об объемности приветствия дают определения короткое/ длинное/ пространное. Разнообразно характеризуется в определениях вербальный тип приветствия;Конкретизируются голосовые данные приветствующего в параметрах силы звучания (громкое / тихое), темпа (вялое / быстрое), количества адресантов (хоровое), «синхронности» / «несинхронности» действий при реализации многими (дружное/ стройное/ нестройное). Эпитеты дают представление об эмоционально-психологическом состоянии адресанта (грустное / печальное / восторженное). Приветствие, сопровождающееся эмоциями высокой интенсивности, определяется в термических метафорах как горячее/ теплое/ холодное / пламенное, наделяется человеческой способностью обладать страстями (страстное ), связывается с главном органом сердцем (сердечное), душой (душевное), а приветствие, не сопровождающееся эмоциями, определяется как сухое, сдержанное, бесстрастное. Многообразно представлены в определениях интенциональные характеристики концепта «приветствие». Приветствие предстает как учтивое/ дружеское/ вежливое/ почтительное / любезное/ радушное, характеризуется в параметрах эстетической оценки (прекрасное / красивое / изящное / галантное / элегантное): Можно отметить только двадцатилетний юбилей Монахова, по случаю которого Александр Александрович сказал ему §5. Репрезентации концепта «приветствие» клишированными фразами Приветствие во фразовом выражении это речь-действие. Компоненты такой ситуации я ты здесь —сейчас имеют принципиальное значение, так как без них единицы «выходят на уровень словесных предикатных единиц (приветствие / приветствовать)» [Н.И.Формановская, 1987:67]. Несмотря на стандартность ситуации приветствия, фразы «не только не лишены значения, но обладают довольно сложным сплетением «атомарных» сем в «молекуле» коммуникативной формулы» [Н.И:Формановская, 1987:68]. Большинство приветственных фраз возникает из пожеланий, «поэтому первоначально они должны были быть очень разнообразными» [В.Е.Гольдин, 1983:47]. С точки зрения принадлежности в наборе фразового микрополя «Приветствие» выделяются единицы: 1) представляющие ситуацию с точки зрения двух сторон адресанта / адресата {Здравствуйте; Привет); 2) инициальные, представляющие сторону адресанта (Бог в помощь);: 3) реактивные фразы а (Также и вам; Спасибо); 4) диалогические единства (Мир вашему дому; С миг ром принимаем). По семантическому наполнению весь набор стереотипных фраз, репрезентирующих концепт «приветствие», подразделяется на три блока: 1) приветствия со значением речевого действия, равного самому событию, т.е. приветствия-перформативы; 2) приветствия; «пожелательного» типа, 3) фразы, функционально сближающиеся с приветствиями, соответствующие семантическим моделям поздравления, восхваления, приглашения и др. Парадигму единиц со значением речевого действия, равного самому событию, представляют стилистически дифференцированные фразы, по форме представляющие собой перформативы в их классическом значении. Фразы Приветствую; Приветствуем употребляются в официальной обстановке. Использование их в иной обстановке привносит в их семантику сниженный ироничный оттенок: Лев Иванович, приветствую! —сказал громко генерал, вышел из-за стола, протянул руку. — Надеюсь, узнал. — Привет, Володя. — Гуров ра |