Проверяемый текст
Шемарова, Ванда Антоновна. Концептосфера "Встреча / приветствие - прощание / расставание" в русском языке : Системно-структурный и функционально-когнитивный аспекты (Диссертация 2004)
[стр. 66]

Функционально-семантический анализ концептосферы «встречаприветствие» / «прощание-расставание» позволил нам определить следующие лингвистические основы коммуникативно-когнитивного обучения иностранных студентов-филологов иноязычному речевому общению на этапе включенного обучения: 1.
При коммуникативно-когнитивном анализе единиц языка системообразующей единицей является понятие «поле».
При этом выделяется основной тип поля — лексико-фразовое поле, которое формируется грамматическими единицами языка и речевыми стереотипами, готовыми к * включению в коммуникацию (Р.М.
Гайсина).
К такому типу поля относится концептосфера «встреча-приветствие» / «прощание-расставание».
2.
В процесс коммуникативно-когнитивного обучения иностранным студентам-филологам необходимо включить следующие контексты, репрезентирующие функционально-семантический потенциал концепта «встреча»: способ перемещения, локализация, инициативность и целенаправленность действий, желательность/нежелательность встречи, оценка.
3.
В семантике разноструктурных языковых единиц, репрезентирующих концепт «приветствие», находят актуализацию социальные, ситуативноролевые, гендерные, профессиональные характеристики участников ситуации, которые увязаны с аспектами времени, места, количества и др.

Интенциональный потенциал концепта «приветствие» связан с интенциями
доброго пожелания, поздравления, прославления, которые связаны с элементами, отражающими духовные устремления русского народа в разные исторические периоды, наиболее значимые ценности русского человека, такие как здоровье, добро, мир, спокойствие, согласие, успех.
4.
Семантический потенциал фраз, репрезентирующих концепт «прощание», составляют интенции добропожелания, которые увязаны с элементами, характеризующими наиболее значимые для русского человека ценности (здоровье, добро, мир, спокойствие, успех,
удача), а также интенции I I 66
[стр. 123]

123 вять (устар.); С пальцем девять, с огурцом одиннадцать)", Бью челом", Челом да об руку!; Челом до земли; Челом четырем, а пятомупомогай Бог; Бью чечом да солью, датретьейлюбовью;Я тебе чечом, ауж тызнаешь о чем).
Таким образом, семантическом потенциале фразовых репрезентантов концепта «приветствие» находят выражение прагматические признаки, основу которых интенции добропожеланий адресату, указывающие на наиболее значимые ценности русского человека (здоровье, добро, мир, успех, удачу, помощь Бога), а также интенции восхваления, поздравления, благодарности, приглашения, прославления, одобрения.
В качестве расширяющих информативных элементов фраз выступают элементы, указывающие социальные, профессиональные признаки адресата, элементы, указывающие на характер занятий на данный момент.
Выводы ко 2-й части главы 2 1.
В своих истоках концепт «приветствие» представлял синкретичную структуру, интегрированную в концепт «встреча».
2.
Объективация концепта «приветствие» в языке идет с учетом альтернативных знаковых систем, с учетом вербальных и невербальных средств коммуникации.
3.
В семантике разноструктурных языковых единиц, репрезентирующих концепт «приветствие», находят актуализацию социальные, ситуативноролевые, гендерные, профессиональные характеристики участников ситуации, которые увязаны с аспектами времени, места, количества и др.

4.
Интенциональный потенциал концепта «приветствие» связан с интенциями
добропожелания, поздравления; прославления, которые увязаны с элементами, отражающими духовные устремления русского народа в разные исторические периоды, наиболее значимые ценности русского человека, такие как здоровье, добро, мир, спокойствие, согласие, успех.


[стр.,145]

145 Игнатьевна, —говорил.
Привалов, прощаясь с девушкой, —я буду очень счастлив (Д.Мамин-Сибиряк).
В контексте во фразах данной парадигмы актуализируется также интенция наставления: —Прощай, дорогой! Помнимать свою—не будь непочетником (А.Платонов); Ну, будь здоров, это главное, и не тоскуй —бесплодно это.
Набирайся сил наутеху человечеству (ИЛевитан АЛехову.
Переп.
АЛехова).
В следующем прощании в шутливо-игровой форме выраженаинтенция «готовности» принести себя в жертву: А засим позвольте изуважения к Вам броситься в глубокую пропасть,и размозжить себе голову.
Ваш А.
Чехов (Переп.
АЛехова).
Фразы, актуализирующие семантические элементы 'на более длительный период разлуки' / 'навсегда' связаны■, с интенцией клятвенного обещания не забывать / помнить (Я тебя (вас) никогда не забуду): Протай, Шурочка, сказал Кондратьев.
—Я тебя никогда не забуду (Ю.Бондарев).
Таким образом, семантический потенциал фраз, репрезентирующих концепт «прощание», составляют интенции добропожелания, которые увязаныс элементами, характеризующими наиболее значимые для русского человека ценности (здоровье, добро, мир, спокойствие, успех, удачу), а также интенции благодарности, просьбы, совета, элементы, «информирующие» о результатах контакта, сроках разлуки, характере действий адресанта на данный момент, о разной характеристике участников ситуации (социальной, ситуативно-ролевой, профессиональной).
Выводы к 1-й части главы 3 1.
В своих истоках концепт «прощание» являл собой синкретичную структуру, интегрированную в концепт «расставание».
2.
Объективация концепта «прощание» в языке реализуется на разных уровнях с учетом вербальных и невербальных средств коммуникации; 3.
Основной семантический и интерпретационный потенциал концепта «прощание» соответствует интерпретационному потенциалу концепта «приветствие».

[Back]