концентратом культуры — культуры нации, ее воплощения в разных слоях населения, вплоть до отдельной личности» [Лихачев 1997: 287]. Именно поэтому, мы, вслед за Д.С. Лихачевым, называем концептуальные когнитивные структуры «встреча», «приветствие», «прощание», «расставание» концептосферой «встреча-приветствие» / «прощание-расставание». 6. При коммуникативно-когнитивном анализе единиц языка системообразующей единицей является понятие «поле». Объединение в едином полевом пространстве номинативных и коммуникативных единиц основывается на их семантической взаимосвязанности, а также на том, что «будучи устойчивыми формулами общения», постоянной синтаксической структурой и лексической представленностью, «стереотипные фразы сближаются с лексическими единицами» [Формановская 1987: 61]. Поскольку репрезентантами концептосферы «встреча-приветствие» / «прощаниерасставание» являются единицы как номинативной, так и коммуникативной направленности, именно данный подход мы применили в нашем исследовании для определения лингвометодических основ коммуникативно-когнитивного обучения речевому общению иностранных студентов-филологов. 7. Лексико-фразовое поле позволяет: а) выявить системные связи между единицами разных уровней языка, репрезентирующих концепты «встреча», «приветствие», «прощание», «расставание»; б) определить системные связи между отдельными элементами концептосферы «встреча» / «прощание»; в) представить данный ментальный объект наиболее полно, что способствует совершенствованию профессионально-коммуникативных знаний, практических навыков и умений иностранных студентов-филологов. 8. В концепте «встреча», учитывающем статусы говорящего (адресанта) и адресата, находят выражение как общеконцептуальные логические признаки (место, время, восприятие и идентификация пришедшего лица, количество, способ перемещения, цель встречи, качество отношений), которые увязаны с интенциями запроса информации на перемещение в исходную/конечную точку пространства, с вопросами о физическом состоянии, ходе дел, жизни, а также |
позволяет выявить системные связи между единицами разных уровней языка, репрезентирующих концепты «встреча», «приветствие, «прощание», «расставание», а значитвыявить и системныесвязимеждуотдельнымиэлементамиконцептосферы. Описание когнитивных категорий как понятий более высокой абстракции, основу которых составляют универсальные понятийные категории, осмысливаемые с точки зрения категоризации, референции и когнитивного пересечения, проводится в лингвистике в пределах концептуального поля. Концептуальное поле позволяет объединить в единое языковое пространство единицы разных уровней языка и рассматривать их как в системном, так и в функционально-когнитивном аспектах. Представляя собой совокупность единиц, объединенных общностью содержания, концептуальное поле дает представление о языковых средствах как системе подсистем, между которыми происходит взаимодействие и взаимопроникновение, позволяет раскрыть диалектические связи между языковыми явлениями. Подобно любому полю в языке, каждое концептуальное поле организовано по схеме ядро-периферия (ближняя дальняя) с парадигмами единиц, которые различаются в плане структурной и семантической характеристики. Единицы центральной части каждого поля характеризуются наиболее общим, инвариантным значением, а периферийные единицы осложнены специфическими коннотативными элементами. Объединение в едином полевом пространстве номинативных и коммуникативных единиц базируется на их семантической взаимосвязанности, а также на том, что, «будучи устойчивыми формулами общения с постоянной синтаксической структурой и лексической представленностью» [Н.И.Формановская, 1987:61], стереотипные фразы сближаются с лексическими единицами: Доказательной базой единства номинативных и коммуникативных единиц служит параллельное языковое «бытие» лексемы и стереотипной фразы: Гаврил улучил минуту, когда хозяин оглянулся, и учтиво поздоровался: —Бог помощьу дядя. С праздником! // Хозяин с большим достоинством ответил медленным кивком головы (В.Катаев). Единство лексем и фраз доказывается 87 ки, как детишки). Этот признак характеризует диалогическое единство (Как дела — Как сажа бела; Как дела—Еще неродила; Какжизнь? —Бьет ключом и все по голове; Какжизнь?—В полоску) идр. Таким образом, в семантике фраз поля «Встреча», учитывающих статусы говорящего (адресанта) и адресата, находят выражение как общеконцептуальные логические признаки (место, время, восприятие и идентификация пришедшего лица, количество, способ перемещения, цель встречи, качество отношения), которые увязаны с интенциями запроса информации на перемещение в исходную / конечную точку пространства, с вопросами о физическом состоянии, ходе дел, жизни, а также интенциями извинения, приглашения, запрещения. Во фразах концепт «встреча» предстает желательной / нежелательной ситуацией, вызывающей одобрение / неодобрение, удовлетворение / неудовлетворение. Интерпретирующий потенциал фраз составляют психологические ассоциации, уподобление, аналогии; метафорические образы.. Выводы к 1-й части главы 2 1. Анализ лексико-фразового поля «Встреча» показал, что уже в истоках концепт «встреча» представлял собой неодномерный синкретичный объект. 2. Эволюция концепта «встреча» привела к формированию трех прототипов, выражающих: а) идею пространственного схождения и совместной локализации участников ситуации в единый момент времени; б) идею реактивных речевых / неречевых действий участника ситуации одной стороны к другой; в) идею целевого контакта. 3. Концепт «встреча» мыслится как ситуация, реализующаяся без волеизъявления человека (закономерная, объективная данность), как неожиданная и ожидаемая (запланированная) ситуация, получающая положительную и отрицательную оценку. 4. Общие логические признаки разноструктурных единиц языка, репрезентирующих концепта «встреча», связаны со способом перемещения и со |