Проверяемый текст
Андреева, Светлана Михайловна. Формирование коммуникативной культуры "вторичной" языковой личности иностранных студентов-филологов в процессе обучения русскому языку (Диссертация 2003)
[стр. 96]

Затем вычисляется коэффициент конкордации по формуле: \У= х! гп(п-1) В результате статистической обработки была получена ранжировка факторов, которая позволила выявить комплекс условий, влияющих на формирование и развитие коммуникативной компетенции.
Эмоциональный настрой студенты поставили на первое место (30%),
затем: четкость организации занятий по речевому общению (20%), их актуальность (14%), доверие к преподавателю, сотрудничество (12%), культура мысли, речи (12%), активность участников межличностного речевого общения (12%).
Анкетируемые высоко оценили работу над речевыми ситуациями, диалогом, текстом, развивающую навыки иноязычного общения и • способствующую: 1) снятию психологического барьера (35%), 2) лучшему усвоению учебного материала (29%), 3) усилению интереса к русскому языку (25%), 4) раскрепощенности в общении (17%), 5) формированию и развитию навыков и умений диалогической речи (23%).
Учет отрицательных условий, затрудняющих
иноязычное речевое общение на занятиях также имел для нас важное значение.
Студенты отметили следующие условия, мешающие им в процессе обучения иноязычному речевому общению: замкнутость (8%), неуверенность в своих языковых знаниях (29%), неумение высказать свое мнение при помощи средств* изучаемого языка (31%), страх допустить ошибки в оформлении языкового и речевого высказывания (43%), отсутствие интересных тем (5%).
В соответствии с целями и задачами исследования, выделенные нами показатели и критерии сформированности коммуникативных умений дали возможность определить различные уровни владения ЮС иностранными студентами-филологами (см.
приложение № 2, таблица № 3, № 4).
За единицу измерения нами был принят качественно описанный балл, характеризующий степень совокупного проявления признаков сформированности ЮС иностранных студентов-филологов.
Экспертам предлагался бланк, в котором они фиксировали свои оценки уровня сформированности по пятибалльной шкале: 5 баллов высокий; 4 балла выше
[стр. 99]

щихся; в) выявление условий, способствующих успешному ведению учебного диалога на занятиях по русскому языку; г) определение трудностей в использовании учебных диалогов; д) выявление причин, побуждающих студентовиностранцев к участию в них; е) выявление образцов анкет, представленных в Приложении № 3.
Статическая обработка анкет проводилась следующим образом: подсчитывались суммы рангов (мест), затем они суммировались.
Обобщенная ранжировка получена на основе наименьшей суммы рангов.
Для проверки согласованности мнений респондентов вычислялась статистика х : X2 2 • 5 Зт(п+1) т •п (п+1) где т —количество экспертов; п —количество объектов (ранжируемых условий); 8 —общая сумма квадратов сумм рангов.
Затем вычисляется коэффициент конкордации по формуле:
XV= х! ш(п-1) В результате статической обработки была получена ранжировка факторов, которая позволила выявить комплекс условий, влияющих на формирования и развитие коммуникативной культуры ЯЛ.
Эмоциональный настрой сту-.
денты поставили на первое место (30%),
потом идут: четкость организации учебного диалога (20%), его актуальность (14%); доверие к преподавателю, сотрудничество (12%); культура мысли, речи (12%); активность участников диалога (12%).
Анкетируемые высоко оценили учебный диалог как дидактическую единицу, развивающую навыки иноязычного общения и способствующую: 1) снятию психологического барьера (32%), 2) лучшему усвоению учебного материала (28%), 3) усилению интереса к русскому языку (15%), 4) раскрепощен

[стр.,100]

ности в общении (12%), 5) формированию и развитию навыков и умений диа■ логической речи (13%).
Учет отрицательных условий, затрудняющих
использование учебных диалогов на занятиях немаловажен для эффективности процесса формирования КК ЯЛ2 на занятиях по русскому языку.
Студенты отметили следующие отрицательные условия, мешающие им в процессе обучения иноязычной речи: замкнутость (5%), неуверенность в своих языковых знаниях (20%), неумение высказать свое мнение при помощи средств изучаемого языка (20%), страх допустить ошибки в оформлении языкового и речевого высказывания (42%), отсутствие интересных тем (8%).
На втором этапе анкетирования необходимо было выявить минимум учебных речевых ситуаций на основе которых было установлено, с кем общаются обучаемые, как часто происходит общение и т.
д.
(см.
Приложение № 4).
Определение сфер общения (социально-бытовая, профессиональнотрудовая, культурная) позволило выявить где и с кем студены не испытывают наибольшие затруднения в общении: 40% студентов часто общаются с друзьями, 35% со студентами своей группы, 25% общаются в равной степени с преподавателями, однокурсниками, знакомыми и с соседями в общежитие.
Сферой общения для большинства студентов иностранцев являются: занятия, библиотека, перерыв, дискотека, кафе, общежитие.
40% студентов редко общается с кем-либо в поликлинике и в транспорте.
В определенной практической ситуации при решении коммуникативных задач студенты испытывают трудности из-за: недостаточного уровня теоретической и практической готовности, слабого знания теории общения, психологических проблем личного характера (стеснительность, неуверенность и т.
д.).
Результаты проведенного анкетирования повлияли на составление программы ЭО иностранных студентов-филологов, а также на комплекс упражнений, формирующих КК у студентов (отработка лексико-грамматического мате

[стр.,104]

За единицу измерения в данном исследовании был принят качественно описанный балл, характеризующий степень наличия совокупного проявления признаков сформированности КК ЯЛ2 иностранных студентов-филологов.
Экспертам предлагался бланк, в котором они фиксировали свои оценки уровня сформированности по пятибалльной шкале: 5 баллов —высокий; 4 балла —выше
среднего; 3 балла средний; 2 балла —ниже среднего; 1 балл —низкий (см.
Приложение № 5).
Истинное значение исследуемой характеристики находится внутри диапазона оценок отдельных экспертов, т.е.
для получения достоверных результатов необходимо обобщенное коллективное мнение (метод средневзвешенной оценки).
Оценки даются не менее чем тремя компетентными лицами.
Показатель уровня сформированности коммуникативных умений определялся по формуле: Укк=К1+К, + К, + Кп п где К[, К2, К3, Кп—показатели экспертных оценок, поставленных отдельными экспертами; п число экспертов.
По результатам оценивания уровневых характеристик выставляется средняя оценка.
Следует отметить, что основополагающими компонентами, входящими во все уровневые характеристики, являются интеллектуальная готовность и коммуникативная техника.
В нашем диссертационном исследовании под коммуникативной техникой понимается совокупность приемов, вербальных и невербальных средств воздействия, применяемых в коммуникативной деятельности в целях решения коммуникативных задач, совершенствования коммуникативных действий будущих русистов.

[Back]