Проверяемый текст
Кирилина, Алла Викторовна; Гендерные аспекты языка и коммуникации (Диссертация 2000)
[стр. 65]

65 Как правило, исходной позицией исследователей были как бы предопределенные природой различия в когнитивных и в целом в интеллектуальных способностях мужчин и женщин.
Соотношение пола, образования, культуры, возраста не рассматривалось; выводы делались на
нерепрезентативном материале.
Считалось, что все различия между мужской и женской речью определяются биологическим полом.
Исходным пунктом интерпретации признаков полового диморфизма в языке и речи была их природная обусловленность: “принятое в культуре представление о гендере рассматривает мужчину и женщину как определенные естественно и недвусмысленно категории бытия с очевидно различающимися
предпочтениями, которые возможно предсказать, исходя из репродуктивных функций.
Компетентные взрослые члены этих обществ рассматривают различия между мужчиной и женщиной как фундаментальные и устойчивые...
Вещи таковы, какие они есть, благодаря тому факту, что мужчины это мужчины, а женщины это женщины: такое разделение рассматривается как естественное и укорененное в биологии ” [Уэст, Зиммерман 1997:
97].
В начале нашего века интерес к гендерным аспектам языка и коммуникации несколько возрос благодаря трудам Э.
Сепира, О.
Есперсена, Ф.
Маутнера, хотя самостоятельного направления еще не сформировалось.
Накопившаяся к этому времени информация о различиях в языке в связи с полом его носителей у народов, находящихся в стадии первобытного развития, и в ряде языков юго-восточной Азии навела лингвистов и философов на мысль о возможности гендерных различий в “цивилизованных” языках Европы.
В 1913 году вышел посвященный критике языка труд Маутнера,
в котором он признает гендерные различия в языке, обосновывая их социальными и историческими причинами [Маийтег 1921].
[стр. 58]

приписывает объектам, обозначаемым словами женского рода, свойства лиц женского пола, а объектам среднего и мужского рода свойства лиц мужского пола.
По данным Р.
Якобсона русские представляют себе дни недели в соответствии с родом слова.
Грех в немецком сознании ассоциируется с женщиной (die Sünde) ( см.
Шахмайкин, 1996, с.
231).
При этом обыденное сознание не задумывается о том, что обусловило род слова семантика, синтаксис или морфология.
Все это позволяет предположить, что грамматический род имени оказывает влияние на восприятие действительности и активизирует в сознании фреймы, связанные с концептом биологического пола, и что существенно участвует в формировании положительных или отрицательных коннотаций.
Следующим стимулом исследования гендерного фактора в языке стало открытие в 17 веке “экзотических” первобытных языков, где имело место разделение на мужской и женский варианты или даже обособленные мужские и женские языки.
Сообщения о таких языках спорадически появлялись с 1664 года, но систематических исследований по ним не проводилось.
Общим для всех немногочисленных описаний гендерной вариативности было то, что мужской вариант рассматривался как собственно язык, а женский как отклонение от него.
Строго говоря, речь шла не о мужском и женском языках, а только о женских.
Примечательно, что даже в 1990 г.
в ЛЭС (статья Женский язык) представлена подобная точка зрения.
Особенностью этого периода были преимущественно описательный характер научного дискурса и сугубо биологический подход к материалу.
Как правило, исходной позицией исследователей были как бы предопределенные природой различия в когнитивных и в целом в интеллектуальных способностях мужчин и женщин.
Соотношение пола, образования, культуры, возраста не рассматривалось; выводы делались на
58

[стр.,59]

нерепрезентативном материале.
Считалось, что все различия между мужской и женской речью определяются биологическим полом.
Исходным пунктом интерпретации признаков полового диморфизма в языке и речи была их природная обусловленность: “принятое в культуре представление о гендере рассматривает мужчину и женщину как определенные естественно и недвусмысленно категории бытия с очевидно различающимися
психологическими и поведенческими предпочтениями, которые возможно предсказать, исходя из репродуктивных функций.
Компетентные взрослые члены этих обществ рассматривают различия между мужчиной и женщиной как фундаментальные и устойчивые...
Вещи таковы, какие они есть благодаря тому факту, что мужчины это мужчины, а женщины это женщины: такое разделение рассматривается как естественное и укорененное в биологии.” (Уэст, Зиммерман, 1997,
с.97).
1.2.
Переходный период (первая половина XX века) В начале нашего века интерес к гендерным аспектам языка и коммуникации несколько возрос благодаря трудам Э.
Сепира, О.
Есперсена, Ф.
Маутнера, хотя самостоятельного направления еще не сформировалось.
Накопившаяся к этому времени информация о различиях в языке в связи с полом его носителей у народов, находящихся в стадии первобытного развития, и в ряде языков юго-восточной Азии навела лингвистов и философов на мысль о возможности гендерных различий в “цивилизованных” языках Европы.
В 1913 году вышел посвященный критике языка труд Маутнера
(МаШЬпег, 1921), в котором он признает гендерные различия в языке, обосновывая их социальными и историческими причинами.
Анализируя коммуникацию в различных социальных слоях, автор выявил ряд особенностей мужского и женского речевого поведения, установив, что в среде фабричных рабочих 59

[Back]