Проверяемый текст
Гарифуллина Разиля Вакиловна. Физико-математическая терминология в русском языке: лексико-семантический, словообразовательный и функциональный аспекты (Диссертация 2009)
[стр. 30]

С точки зрения функциональных особенностей можно классифицировать термины по сферам их рассмотрения, регионам их употребления, степени их общепринятости и употребительности, а также степени их нормированности.
Принято выделять термины языка (в сфере фиксации) и термины речи (в сфере функционирования), где у них зачастую появляются новые свойства (например, эллипсис по принципу экономии мышления в
психологической терминологии).
Среди терминов речи можно отметить неполноформные термины (например, в
психологии: пропуск отдельных элементов, наличие только ядерных терминов.
Шок вместо термина шоковая травма импульс импульсный сигнал) [Шанский 1975: 239].
С учётом распространённости терминов различаются -интернационализм ы одинаковые или близкие по форме и совпадающие по содержанию термины, используемые в нескольких (не менее трёх) национальных языках
(абулия, психология, невроз, ригидность, сублимация) [Володина 1993: 112]; -национальные термины (используются в одном национальном языке: (скромность, самоубийство, страх).
По степени общепринятости и употребительности различаются общепринятые термины,
метадиалектные термины (используемые в рамках одной научной школы) и идиолектные (авторские) термины, а также употребительные, малоупотребительные и окказиональные термины.
Часто наблюдается, что идиолектные термины получают признание всеми и распространяются
(психология, введён немецким философом Христианом Вольфом в 1845г.), а метадиалектные иногда употребляются в узком кругу (например, термины по теории термина в Горьковской лингвистической школе).
С учётом степени
нормированности выделяют (по степени убывания нормированности) стандартизованные термины, содержащиеся в официальных терминологических стандартах; рекомендуемые термины, 30
[стр. 28]

27 Различаются также введённые Д.С.
Лотте правильноориептирующие термины, мотивировка которых не вступает в противоречие с характером обозначаемого ими понятия (бесцветный светофильтр), и ложномотивированные термины, в которых есть такое противоречие [Лотте 1961: 43].
Многие ложномотивированные термины являются ложноориентирующими (часто вместо термина отрезок ошибочно употребляют термин линия).
С учётом совпадения значения выделяются равнозначные термины, среди которых следует различать абсолютные (номер — нумер) и условные синонимы (полевая ионизация автоионизация), а также эквиваленты (антии противосила и валентность, вириап), когда речь идёт о терминах разных языков.
Варианты терминов с разницей даже в одну букву С.В.
ГринёвГриневич называет синонимами (абсолютными), так как они обозначают одно понятие [Гринёв-Гриневич 2008: 105 106].
/• При сходстве форм и значений терминов возможна ситуация их ложной идентификации, т.е.
появляются паронимичные термины (инверсионный инверсный, изоцикличный изоциклический).
С точки зрения функциональных особенностей можно классифицировать термины по сферам их рассмотрения, регионам их употребления, степени их общепринятости и употребительности, а также степени их нормированности.
Принято выделять термины языка (в сфере фиксации) и термины речи (в сфере функционирования), где у них зачастую появляются новые свойства (например, эллипсис по принципу экономии мышления в
математической терминологии).
Среди терминов речи можно отметить неполноформные термины (например, в
физике: пропуск отдельных элементов, наличие только ядерных терминов.
Импульс вместо термина импульсный сигнал).
К терминам речи относятся также и сокращённые формы терминов (пи, дж., м./c.), являющиеся условной краткой заменой соответствующих терминов

[стр.,29]

только в письменной речи и не входящие в состав языковых единиц [Шанский 1975:239].
С учётом распространённости терминов различаются интернац ионализм ы — одинаковые или близкие по форме и совпадающие по содержанию термины, используемые в нескольких (не менее трёх) национальных языках
{фотометрия, изохора) [Володина 1993: 112]; -национальные термины (используются в одном национальном языке: кусочно-гладкая кривая, круг сходимости)', -регионализм ы (применяются в нескольких смежных странах, использующих один национальный язык, или в крупном регионе: наблюдаются только региональные отклонения орфоэпического плана, как протеза, эпентеза, смягчение мягких согласных); -местные термины, (встречаются в местном говоре; не наблюдаются в терминологии физики и математики.
Наблюдаются отклонения в виде ложноориентирующих терминов в татарском и башкирском языках.' Например, термин сызык татарск.
обозначает и линию, и отрезок, и тетрадь в линию.
Два последних неверно).
* По степени общепринятости и употребительности различаются общепринятые термины,
метадиалектпые термины (используемые в рамках одной научной школы) и идиолектные (авторские) термины, а также употребительные, малоупотребительные и окказиональные термины.
Часто наблюдается, что идиолектные термины получают признание всеми и распространяются
{вектор, введён У.
Гамильтоном в 1845г.), а метадиалектпые иногда употребляются в узком кругу (например, термины по теории термина в Горьковской лингвистической школе).
С учётом степени
нормированное™ выделяют (по степени убывания нормирован ности) стандартизованные термины, содержащиеся в официальных терминологических стандартах; рекомендуемые термины, приводимые в сборниках; предпочтительные термины, рекомендуемые в 28

[Back]