Характерным является то, что само появление фразеологизмов или устойчивых словосочетаний порой обусловливается изменениями в общественной жизни народа, возникновением таких условий, в которых социальная значимость слов настолько велика, что она приобретает черты символичности: • этнокультурный фон, включающий информацию о быте, традициях, праздниках; • семиотический фон, содержащий информацию о символике, обозначениях, особенностях иноязычного окружения [Фурманова 1994]. Хотелось бы подчеркнуть, что педагогически продуманно учебно использование пословиц и афоризмов оживляет и обогащает воспитательный процесс урока иностранного языка, ярче раскрывает перед школьниками национальное своеобразие изучаемого языка, особенности менталитета, развивает логическое мышление учащихся морально-нравственному изучаемому языку, воспитанию, а также и служит интерес в их к повышает мотивацию, формирует потребность духовном самосовершенствовании, терпимости. При изучении темы «Нравственные нормы, жесты и стереотипы в общении и взаимоотношениях между людьми, принятые в российской и западной и восточной культурах» школьникам были предложены следующие задания. 1. Один из учеников с помощью мимики выражает разные эмоции: страх, удовольствие, неприязнь и др. Остальные учащиеся должны угадать, какая эмоция была продемонстрирована. 2. Учитель произносит реплики, предлагая школьникам сопроводить их жестами. 3. Ученикам предлагается прочитать фразу на французском языке с нейтральной, ироничной, гневной, радостной, саркастической интонациями. 4. Учитель раздает одной подгруппе рисунки, на которых изображены различные выражения лица, а второй подгруппе отдельные слова 41 |
116 самым лучшим, а потом сами будут сидеть на хлебе и воде из-за того, что потратили все до копейки». Делая акцент на положительных чертах характера россиянина, студенты не умоляют достоинства французов: «В чем похожи жители этих двух государств, так это в том, что они добиваются все своим трудом». Свои комментарии к выбранным пословицам одна из студенток экономического факультета Евгения А. закончила словами, которые являются свидетельством осознания того, что при наличии общих черт каждая культура должна иметь свое своеобразие: «Если подвести черту, то все мы жители Земли и обязаны иметь хоть что-то общее, но и индивидуальность и неповторимость мы тоже должны сохранить». Особо хотелось бы подчеркнуть, что педагогически продуманное использование пословиц и афоризмов оживляет и обогащает учебно воспитательный процесс, ярче раскрывает перед студентами национальное своеобразие изучаемого языка, особенности менталитета, развивает логическое мышление студентов и служит их морально — нравственному воспитанию, а также повышает интерес к изучаемому языку, мотивацию, формирует потребность в духовном самосовершенствовании. При изучении темы «Нравственные нормы, жесты и стереотипы в общении и взаимоотношениях между людьми, принятые в российской и французской культурах» студентам были предложены такие задания как: 1) Один из студентов с помощью мимики выражает разные эмоции: страх, удовольствие, неприязнь и др. Остальные студенты должны угадать, какая эмоция была продемонстрирована. 2) Преподаватель произносит реплики, а студентам предлагает сопроводить их жестами. 3) Студентам предлагается прочитать фразу на французском языке с нейтральной, интонациями. ироничной, гневной, радостной, саркастической |