Проверяемый текст
Никшикова Лана Юрьевна. Историко-педагогические основы преподавания иностранных языков в России XIX - начала XX вв. (Диссертация 2007)
[стр. 48]

представляет, безусловно, большой интерес, и потому мы считаем возможным привести его полностью.
«Комиссия по составлению плана преподавания иностранных языков (новейших) в средне-учебных заведениях нашла необходимым разделить все преподавание
па два курса: младший элементарный, или чисто практический от 2-4 лет, начиная с 10-лстнего возраста, старший — соединение практики с теорией.
Она нашла также удобным разделить программу элементарного курса не по классам, а по ступеням, соответственно успехам и развитию учеников.
Первая ступень — для начинающих: выработка звуков и их начертание.
Параллельно с этим усвоение слов и кратких фраз в связи с конкретными предметами, чтобы каждое иностранное слово могло связываться или
ассоциироваться в воображении ученика непосредственно с предметом или понятием, а не со звуками соответственного русского слова.
Составление фраз из знакомых слов должно вытекать из разговора с учениками о том или другом видимом предмете.
Из занятий не исключается и выучивание в классе небольших легких стихотворений, вполне понятных ученикам.
Вторая ступень следует после того, как у учеников выработаются звуки в отдельных словах, так, что они будут в состоянии по слуху каждое слово расчленя ть на звуки и обозначать их».
[126]
Что касается методических взглядов Ломоносова и Ушинского, то в дореволюционной России они нс были положены в основу какого-либо одного определенного метода преподавания иностранных языков, нашедшего бы впоследствии применение в системе отечественною образования, особенно в высших и средних учебных заведениях.
Вопросы методики преподавания иностранных языков в разные хронологические периоды, особенно накануне первой мировой войны, привлекали значительную часть внимания общества, в пользу чего творит возникновение новых объединений и различных обществ, основанных 48
[стр. 87]

87 отношении последовательности изучения лексики и по целому ряду других важных вопросов.
Отличительной чертой даже начального периода Реформы в России является отсутствие того сугубого практицизма, который столь характерен, например, для американских и других зарубежных методистов.
К недостаткам русской реформы следует отнести отсутствие должного внимания к вопросам обучения произношению, которые сразу стали центром внимания зарубежных методистов.
Значительный вклад реформу преподавания иностранных языков в России внесли методисты секции иностранных языков Педагогического музея под председательством выдающегося русского педагога В.
Я.
Стоюнина.
Они разработали в 1886/87 учебном году «Проект индивидуального Плана преподавания иностранных языков».
[126] Эта дата совпадает с официальный оформлением секции иностранных языков Педагогического музея военно-учебных заведений.
Данный план представляет, безусловно, большой интерес, и потому мы считаем возможным привести его полностью.
«Комиссия по составлению плана преподавания иностранных языков (новейших) в средне-учебных заведениях нашла необходимым разделить все преподавание
на два курса: младший элементарный, или чисто практический от 2-4 лет, начиная с 10-летнего возраст, старший — соединение практики с теорией.
Она нашла также удобным разделить программу элементарного курса не по классам, а по ступеням, соответственно успехам и развитию учеников.
Первая ступень — для начинающих: выработка звуков и их начертание.
Параллельно с этим усвоение слов и кратких фраз в связи с конкретными предметами, чтобы каждое иностранное слово могло связываться или


[стр.,88]

ассоциироваться в воображении ученика непосредственно с предметом или понятием, а не со звуками соответственного русского слова.
Составление фраз из знакомых слов должно вытекать из разговора с учениками о том или другом видимом предмете.
Из занятий не исключается и выучивание в классе небольших легких стихотворений, вполне понятных ученикам.
Вторая ступень следует после того, как у учеников выработаются звуки в отдельных словах, так, что они будут в состоянии по слуху каждое слово расчленять на звуки и обозначать их.
[126]
В России методические взгляды Ломоносова, Ушинского не были воплощены в каком-то определенном методе, который нашел бы свое применение в средних и высших учебных заведениях.
Накануне первой мировой войны вопросы методики преподаватели иностранных языков стали привлекать все большее внимание общественности, о чем свидетельствует возникновение новых объединений преподавателей иностранных языков, например: «Московское общество лиц, интересующихся преподаванием новых языков», «Комиссия по вопросам преподавания новых языков» (Тифлис) и др.
[78, С.176] Многие методисты и учителя пришли к выводу, что в массовой средней школе натуральный и прямой методы не дают ожидаемых результатов.
Наибольшее распространение получили смешанные, или умеренные, методы в силу своей гибкости.
Официальная русская методика руководствовалась в основном теми же принципами, что и зарубежная.
И говоря о направлении русской методики, имеют в виду не методы, имевшие широкое распространение в России, не официальную методику преподавания иностранных языков, а скорее теоретические взгляды передовых русских методистов.
Выступая против схоластики, чрезмерной

[Back]