Проверяемый текст
Никшикова Лана Юрьевна. Историко-педагогические основы преподавания иностранных языков в России XIX - начала XX вв. (Диссертация 2007)
[стр. 77]

77 Квалифицированных преподавателей новых иностранных языков (немецкий, французский, английский) было мало.
Эго были главным образом иностранцы, случайно попавшие в Россию, не знавшие русского языка и не имевшие никакого преподавательского опыта.
Итак, преподаватели французского языка (гувернеры) были эмигранты, а затем бывшие военнопленные, оставшиеся после нашествия Наполеона.
Что касается профессионального уровня гувернера, то в воспоминаниях русских дворян можно найти примеры любого рода.
Если нанятый учитель не владел педагогическими навыками, он становился кем-то вроде няньки при детях.
Но и данный метод воспитания благотворно сказывался на знаниях французского языка.
Позднее возник специальный термин «метод гувернера», когда для развития в ребенке языковых навыков достаточно было находиться с ним весь день и общаться.
В конце 50-60-х годов
Х1Х-го века в России заметно усиливается интерес к преподаванию языков, и, в значительной степени, к новым языкам, как это было рассмотрено выше.
Развитие капитализма привело к ряду политических, экономических и других реформ, затронувших также народное просвещение.

Именно вторая половина Х1Х-го века выявляет тенденцию к изучению новых иностранных языков: немецкого, французского, а позднее английского.
На данном этапе развития России усиливается французское влияние.
Франция выступает законодательницей всего нового и полезного.
Среди прогрессивных педагогов и общественных деятелей
тою времени поднимается вопрос об общеобразовательном и воспитательном значении новых иностранных языков.
Видный писатель того времени Н.Г.
Чернышевский писал:
«Вес три языка (французский, немецкий, английский) необходимы каждому, потому что каждая национальность имеет свои недостатки, для исправления которых нужно знакомство с национальностями других передовых наций».
[ 130]
[стр. 154]

154 математического и медицинского.
Для демократически настроенной молодежи классическое образование становилось все менее приемлемым, так как вся система и содержание его обучения противоречили актуальным требованиям общественного развития.
Особенно остро и актуально стоял вопрос об иностранных языках.
Древние языки олицетворяли собой старое, гуманитарное образование; новые языки должны были представлять собой реальное направление.
Преподавание новых языков и его результаты не могли удовлетворить требования развивающегося общества.
В специальных закрытых и массовых учебных заведениях преобладало формальное образование.
Квалифицированных преподавателей новых иностранных языков (немецкий, французский, английский) было мало.

Это были главным образом иностранцы, случайно попавшие в Россию, не знавшие русского языка и не имевшие никакого преподавательского опыта.
Итак, преподаватели французского языка (гувернеры).
были эмигранты, а затем бывшие военнопленные, оставшиеся после нашествия Наполеона.
Что касается профессионального уровня гувернера, то в воспоминаниях русских дворян можно найти примеры любого рода.
Если нанятый учитель не владел педагогическими навыками, он становился кем-то вроде няньки при детях.
Но и данный метод воспитания благотворно сказывался на знаниях французского языка.
Позднее возник специальный термин «метод гувернера», когда для развития в ребенке языковых навыков достаточно было находиться с ним весь день и общаться.
В конце 50-60 годов
XIX века в России заметно усиливается интерес к преподаванию языков, и, в значительной степени, к новым языкам, как это было рассмотрено выше.
Развитие капитализма привело к ряду политических, экономических и других реформ, затронувших также народное просвещение.


[стр.,155]

Устав 1864 года наряду с классическими гимназиями выдвигал реальные гимназии, где новым иностранным языкам отводилось большое количество учебных часов.
Именно вторая половина XIX века выявляет тенденцию к изучению новых иностранных языков: немецкого, французского, а позднее английского.
На данном этапе развития России усиливается французское влияние.
Франция выступает законодательницей всего нового и полезного.
Среди прогрессивных педагогов и общественных деятелей
того времени поднимается вопрос об общеобразовательном и воспитательном значении новых иностранных языков.
Видный писатель того времени Н.Г.
Чернышевский писал:
«Все три языка (французский, немецкий, английский) необходимы каждому, потому что каждая национальность имеет свои недостатки, для исправления которых нужно знакомство с национальностями других передовых наций».[130] В последние десятилетия XIX века живые (новые) иностранные языки прочно занимали ведущее положение не только в системе высшего образования, но и в школах, а древние языки все более отходят на второй план.
За новыми языками признают не только практическое, но и образовательное значение.
Новые иностранные языки занимают значительную часть учебного времени в учебных заведениях типа гимназий и лицеев.
По уставу 1871 года в гимназиях 113 часов из 225 отводится на иностранные языки.
В 1871 году в Императорском Александровском лицее отводилось по 17 часов в неделю на изучение немецкого и английского языков и 19 часов в неделю французского языка.
Часть предметов преподается на иностранном языке.
Например, в Александровском лицее в IV классе преподается зоология на французском языке, а во II классе на английском языке преподается ботаника.
[125]

[Back]