Проверяемый текст
Саламатина Ирина Ивановна. Ресоциализация делинквентных групп несовершеннолетних (Диссертация 2007)
[стр. 43]

может называться бандой.
Собственно банды,
по мнению исследователей, составляют только небольшую долю делинквентных групп.
Оценить масштабы проблемы молодежных банд в Соединенных Штатах довольно трудно.
На данный момент не существует единого мнения о том, что представляют собой молодежные банды.
Многие исследователи вообще отрицают существование подростковых и молодежных банд.
Другие авторы, напротив, считают, что многие подростки, совершая тяжкие преступления, являются членами той или иной группировки или банды
[144, с.21].
Некоторые ученые, занимающиеся проблемами подростковой преступности, заменяют термин "банда" другими, с их точки зрения более подходящими бригада, команда (crew) или компания (posse).
В других случаях, наоборот, считается, что, навесив на группу трудных подростков "ярлык" банды или группировки, общественность начнет воспринимать их как серьезную проблему
[59].
В англоязычной литературе для обозначения ' делинквентных фуппировок несовершеннолетних чаще всего используется термин "youth gang".
Английское слово "gang" дословно означает "группа людей, объединенная общими интересами", причем характер этих интересов может радикально отличаться: а)
группа людей, работающих вместе; б) группа людей (особенно несовершеннолетних), добивающихся незаконных или антисоциальных целей, в) группа людей, имеющих тесные неформальные связи [182].
Англо-русский словарь предлагает такие варианты перевода: 1) "бригада", "артель" (т.е.
группа людей, работающих вместе); 2) банда, шайка (группа людей, занимающаяся преступной деятельностью).
Очевидно, что первый эквивалент перевода имеет, безусловно, положительную семантическую окраску, подчеркивает совместную трудовую деятельность, в то время как второй
содержит явно выраженные негативные коннотации.
Следовательно, при переводе на русский язык приходится выбирать между двумя, по суги полярными, семантическими единицами, обозначающими группы людей, объединенных какой-либо позитивной (бригада, аргель) или 43
[стр. 142]

несовершеннолетних представляет серьезную проблему для исследователей.
Очевидно, что не любая группа подростков, даже имеющая криминализированный характер может называться бандой.
Собственно банды
согласно, по мнению исследователей, составляют только небольшую долю делинквентных групп.
По признанию американских исследователей, статистические данные относительно числа банд, количества и характеристик их членов, а также состава их преступных действий, часто неадекватны.
Дж.Лонгресс [325, с.332] отмечает, что статистические данные относительно группировок и их преступной деятельности получить крайне трудно.
Во многих городах существую специальные подразделения, которые собирают подобные данные, но при этом не учитывают их систематическим способом.
Даже когда такие данные получены, их трудно интерпретировать, потому в них нет однозначного понимания относительно того, что такое «группировка» (gang) и какие их действия относятся к правонарушениям.
Не существует и системы постоянной регистрации данных, позволяющей оценить тенденции, а данные полицейских отделов относительно числа задержаний членов таких группировок могут быть предвзятыми.
Оценить масштабы проблемы молодежных банд в Соединенных Штатах довольно трудно.
На данный момент не существует единого мнения о том, что представляют собой молодежные банды.
Многие исследователи вообще отрицают существование подростковых и молодежных банд.
Другие авторы, напротив, считают, что многие подростки, совершая тяжкие преступления, являются членами той или иной группировки или банды
[334, с.21].
Некоторые ученые, занимающиеся проблемами подростковой преступности, заменяют термин «банда» другими, с их точки зрения более подходящими бригада, команда (crew) или компания (posse).
В других случаях, наоборот, считается, что, навесив на группу трудных подростков «ярлык» банды или группировки, общественность начнет воспринимать их как серьезную проблему.

143

[стр.,143]

В зарубежной литературе для обозначения делинквентных группировок несовершеннолетних чаще всего используется термин «youth gang».
Английское слово «gang» дословно означает «группа людей, объединенная общими интересами», причем характер этих интересов может радикально отличаться: а.

фуппа людей работающих вместе; группа людей, б.
группа людей (особенно несовершеннолетних), добивающихся незаконных или антисоциальных целей, в.
группа людей, имеющих тесные неформальные связи
[405].
Англо-русский словарь предлагает такие варианты перевода: 1.
«бригада», «артель» (т.е.
группа людей, работающих вместе); 2.
банда, шайка (группа людей, занимающаяся преступной деятельностью).
Очевидно, что первый эквивалент перевода имеет, безусловно, положительную семантическую окраску, подчеркивает совместную трудовую деятельность, в то время как второй
явно выраженные негативные коннотации.
Таким образом, при переводе на русский язык приходится выбирать между двумя, по сути полярными, семантическими единицами, обозначающими группы людей, объединенных какой-либо позитивной (бригада, артель) или противоправной деятельностью (банда, шайка).
Тем не менее, в современной англоязычной научной литературе термин «gang» прочно соединен с контекстом девиантных и делинквентных действий, хотя и не всегда означает криминальную (в правовом смысле) группу.
Поэтому в нашем исследовании мы будем использовать термины «банда несовершеннолетних», «криминальная группировка несовершеннолетних», «делинквентная группа несовершеннолетних» на взаимозаменяемой основе, учитывая тот факт, что термин «youth gang» в контексте проблем ресоциализации всегда означает объединение несовершеннолетних асоциальной или антисоциальной направленности.
Строго говоря, в зарубежных источниках обнаруживаются существенные разночтения относительно определения термина «банда несовершеннолетних» («youth gang»).
Существует довольно много 144

[Back]