Проверяемый текст
Татьяна Полоскова. Виталий Скринник. Русский мир: мифы и реалии. Москва - 2003
[стр. 75]

75 областном бюджете отдельной строки по финансированию санаторного лечения бывших бандеровцев.
Это обстоятельство было прокомментировано в донецких СМИ следующим образом: «получается, что духовность на Украине не одна, а две, и вместе им не сойтись».
Сложившаяся ситуация требует особого внимания со стороны России к созданию механизмов воспроизводства носителей русского языка и русской культуры в таких исторически связанных с Россией регионах как донецкая область, и Донбасс в целом.
По оценке московских экспертов, со стороны России на Украине «играют в политику все, у кого есть деньги и административный ресурс».
Как следствие, цельного образа России в массовом сознании российской диаспоры на Украине нет.
Этот образ фрагментарен, во многом, искажен сознательно либо в силу отсутствия объективной информации.
Характерно, что большинство донецких экспертов полагают, что в Москве просто не знают, как надо действовать на Украине, отсюда и ошибки, в том числе в выборе партнеров.
То, что за конкретными действиями стоят либо финансовые интересы, либо игры околополитических группировок большинством опрошенных не воспринимается.
Образ политической элиты России в сознании представителей российской диаспоры Украины идеализирован и далек от реальности.
В качестве специфики Крыма эксперты выделяют следующие факторы: 1) особое географическое положение полуострова, что делает его зоной пересечения интересов сразу нескольких государств; 2) Крым остается крупнейшей милитаризованной зоной с военными и военно-морскими базами, статус которых на протяжении 90годов долго оставался неопределенным; 3) полиэтничность населения, часть из которого была депортирована.
За последние годы в Крым из мест депортации возвратилось более 260
[стр. 48]

48 большой опасности в силу особого положения США в мире и глобального распространения английского языка.
Тем не менее, на этом примере видно, что выстроить геокультурное пространство наподобие геополитического с более-менее четко определенными географическими пределами едва ли возможно.
А "если мы отважимся задействовать все три гео-подхода одновременно, задача начертания границ «русского» в мире, вероятно, покажется еще более противоречивой, но вместе с тем и более интригующей"(12).
Ближнее зарубежье обладает наибольшей степенью присутствия "русскости" как на демографическом, так и на институциональном, социокультурном, языковом и ином уровнях.
Наибольший интерес представляет билингвальная и бикультурная часть этих обществ, способная стать коммуникативной основой диалога между различными общественными группами.
Выстраивание коммуникаций с потенциальными субъектами русского мира в обществах постсоветских государств не может ограничиваться только поддержкой диаспоральных организаций.
Речь должна идти о выстраивании сети культурных, образовательных, экономических связей с персоналиями и структурами, ориентированными на сохранение русскости в той или иной степени либо в том или ином варианте, включая обшественно-политическую и экономическую завязанность на Россию.
В данном контексте мы не противопоставляем ценностный и прагматический стимул для сохранения своей принадлежности к "русскому миру", так как в действительности они переплетены, способны переходить друг в друга.
Далеко не всегда сам объект в состоянии четко вычленить, что заставляет его сохранять интерес к русскому языку и передавать его детям – прагматическое желание дать им образование в России, протест против ассимиляции или "любовь к отеческим гробам".
Так или иначе, чем шире объект, которому будет предложено участие в коммуникациях русского мира, тем лучше.
Данный посыл хотелось бы проиллюстрировать на примере Крыма, где в настоящий момент позиционируется и конкурирует несколько этнокультурных миров.
Спецификой Крыма являются следующие факторы: 1) особое географическое положение полуострова, что делает его зоной пересечения интересов сразу нескольких государств;

[стр.,49]

49 2) Крым остается крупнейшей милитаризованной зоной с военными и военно-морскими базами, статус которых на протяжении 90 –х годов долго оставался неопределенным; 3) полиэтничность населения, часть из которого была депортирована.
За последние годы в Крым из мест депортации возвратилось более 260
тысяч крымских татар, армян, греков, болгар, немцев.
На позиции "русского мира" Крыма влияют следующие обстоятельства: 1) усиление ассимиляционных тенденций как следствие активной политики Киева по украинизации русского населения страны в целом и русскоязычных регионов в особенности.
В настоящее время, общая численность населения республики составляет 2 003, 7 тыс.чел.
Однако по сравнению с 1989 годом число русских снизилось с 65,6 процента до 58,3 процента.
В свою очередь, значительно возрос процент татар с 1,9 процентов до 12 процентов.
Процесс украинизации и татаризации Крыма несколько замедлен, что обусловлено преобладанием русского населения и, как следствие, доминированием русского языка и культуры в регионе.
Согласно данным переписи, русский язык считают родным 77 процентов населения республики Крым, украинский 10,1 процента, татарский 11, 4 процента.
Но реально противостоять ассимиляционным тенденциям, по оценкам крымских экспертов, в течение длительного времени не удастся, что особенно заметно в сфере образования.
2) развитие связей Украины с европейскими структурами и нарастание информационного и культурного отрыва от России, что влияет на этнокультурный выбор русского населения Крыма, прежде всего молодежи.
Контент анализ украиноязычных и русскоязычных СМИ после оглашения результатов переписи на Украине показал, что существенное снижение числа русского населения комментировалось как сознательный отказ части общества идентифицировать себя как русских (наиболее типичен такой заголовок «Русским быть не модно»).
Очевидно, что такая форма как проведение годов Украины и России, выбранная Администрацией Президента РФ в качестве одной из основных форм взаимодействия с российской диаспорой на Украине, меньше всего заденет именно организации и объединения соотечественников (что и демонстрируется на практике), поскольку

[Back]