Проверяемый текст
Колесова, Татьяна Валерьевна; Мультимедиа как средство интенсификации самостоятельной работы студентов в неязыковом вузе (Диссертация 2004)
[стр. 134]

Так как при правильной организации учебного процесса студент, работая самостоятельно, сам обеспечивает его управление, то, на наш взгляд, было бы правильным предложить ему выполнение упражнений на его собственный выбор, но ограничить время их выполнения до 45 минут.
Студенту будет несложно контролировать время, так как на экране монитора всегда
присутствует индикатор текущего времени.
Ему остается лишь регулировать временное соотношение упражнений, заранее предусмотренное и предложенное преподавателем.
Предлагаемое время
работы, как мы упоминали выше 45 минут, из которых, на наш взгляд, было бы целесообразно 25 минут уделить работе над аудированием, 15 минут работе над говорением, 10 минут коррекции допущенных ошибок, а при верном выполнении, эти 10 минут студент может использовать для совершенствования своих коммуникативных умений либо в ситуациях речевого общения, либо для прослушивания и воспроизведения (пения) любимых песен на английском языке, шуток, анекдотов и цитат великих людей (находящихся в разделе “File” под названием “Relaxation” и имеющихся в случае необходимости в текстовом виде).
Словарь, находящийся в блоке помощи организован таким образом, чтобы учащиеся как можно меньше времени тратили на поиск нужного им слова.
Включение в процесс чтения процедуры поиска слова в словаре (в печатном виде), по мнению Н.В.
Барышникова, значительно усложняет его структуру, она становится трехкомпонентной: восприятие поиск слова в словаре понимание.

Поэтому словарь организован по принципу “алфавитной книжки”, то есть учащимся не нужно
“просматривать” весь список слов, содержащихся в словаре в алфавитном порядке, а, указав стрелкой манипулятора на конкретную букву из алфавитного списка, они мгновенно увидят перед собой все слова на эту' букву (Приложение № 2).
На наш взгляд, это, с одной стороны,
оптимизирует работу студентов, делая процесс обращения в словарь более мотивированным (легким), так как не секрет, что некоторые студенты просто ленятся лишний раз удостовериться о значении нужного слова в словаре, а с другой стороны, такой электронный помощник значительно экономит время.
Вот почему специально организованный автоматизированный переводной словарь ко всем учебным текстам был включен в качестве обязательного элемента блока помощи программы
“МСА”.
Компьютер, как мы отмечали, является идеальным накопителем и анализатором
133
[стр. 145]

6 прослушайте текст и определите его основную идею; 7 запишите перевод произносимых слов с русского языка.
просмотр результатов работы (статистика); коррекция допущенных ошибок; лингвистические игры; ■ заключение компьютера о качестве выполненной самостоятельной работы за все занятие (статистика).
Так как при правильной организации
самостоятельной работы студент сам должен обеспечивать управление учебным процессом, то, на наш взгляд, было бы правильным предложить ему выполнение упражнений на его собственный выбор, но ограничить время их выполнения до 45 минут.
Студенту будет несложно контролировать время, т.
к.
на экране монитора всегда
будет присутствовать индикатор текущего времени.
Ему останется лишь регулировать временное соотношение упражнений, заранее предусмотренное и предложенное преподавателем.
Предлагаемое время
самостоятельной работы, как мы указывали выше 45 минут, из которых было бы целесообразно 25 минут уделить работе над лексикой в чтении, 15 минут работе над лексикой при аудировании, 10 минут коррекции допущенных ошибок, а при верном выполнении, эти 10 минут студент может использовать для увлекательных лингвистических игр.
Структураурока схематично представлена на Рис.
2.
Словарь, находящийся в блоке помощи организован таким образом, чтобы учащиеся как можно меньше времени тратили на поиск нужного им слова.
Включение в процесс чтения процедуры поиска слова в словаре (в печатном виде), по мнению Н.В.
Барышникова, значительно усложняет его структуру, она становится трехкомпонентной: восприятие поиск слова в словаре понимание.

145

[стр.,146]

Рис.
2 Структура урока.
Поэтому словарь организован по принципу “алфавитной книжки”, т.
е.
учащимся не нужно
“прокручивать” весь список слов, включенных в словарь в алфавитном порядке, а, указав стрелкой манипулятора на конкретную букву из алфавитного списка, они мгновенно увидят перед собой все слова на эту букву (ПРИЛОЖЕНИЕ № 1).
На наш взгляд, это, с одной стороны,
облегчает и ускоряет работу студентов, а с другой стороны, необходимо для того, чтобы учащиеся “уложились” в те 45 минут, отведенных им на самостоятельную работу.
Вот почему специально организованный автоматизированный переводной словарь ко всем учебным текстам был включен в качестве обязательного элемента блока помощи программы
“ТАМЕ” Компьютер, как мы отмечали, является идеальным накопителем и анализатором всесторонней статистической информации о ходе учебного процесса.
Поэтому он является незаменимым инструментом для преподавателя.
Блок статистики неотъемлемая часть всякой серьезной обучающей программы.
Его структура зависит от того, какая информация о ходе 146

[Back]