это же время, в 1969 году, после ознакомления с работами Бахтина Ю. Кристева опубликована статью о Бахтине и его концепции диалога [Кристева 1993]. Затем она перевела на французский язык и популяризирована его основные работы, которые также повлияли на формирование французской школы анализа дискурса. После этого идеи Бахтина получили всемирное признание и распространение, а анализ дискурса в англо-американском варианте наполнился новым содержанием, выйдя за рамки текста. Последний рассматривается в рамках анализа дискурса с двух позиций: 1) как текст оформляется контекстом и 2) как текст оформляет свой контекст. В настоящее время можно говорить о нескольких школах анализа дискурса, которые развиваются в рамках социально-семиотической и системнофункциональной традиций на основе классической риторики, русской формалистической школы, пражского функционализма, философии языка Л. Витгенштейна, Дж. Остина, Дж. Ссрля, П. Грайса, М.М. Бахтина, американской и английской функционально-лингвистических школ (Б.Уорф, Дж. Гамперц, М. Холлидей, М. Грегори, Дж. Мартин, Дж. Синклер и др.). Французская школа анализа дискурса, сложившаяся к началу 70-х годов XX века, заложила основы социально-семиотического подхода к анализу дискурса и до появления работ Бахтина на французском языке была самым влиятельным направлением лингвистических, культурологических и литературных исследований. Американская школа анализа дискурса развивается в логикопрагматическом направлении, фокусируя внимание на тексте и отношениях между высказываниями внутри текста. Англо-австралийская школа анализа дискурса развивается в функциональном направлении, опираясь на работы М.Холлидся, создавшего системнофункциональную концепцию языка. Отечественное языкознание приступило к анализу дискурса только в начале 90-х годов XX века и находится на стадии освоения опыта дискурсивных 34 |
52 чению политической власти дискурса. Термин «анализ дискурса» стал использоваться для обозначения психоаналитической техники чтения текста, позволяющей «вскрыть невскрытое в самом тексте», для чего текст соотносился с другим текстом, присутствующим в нем через необходимое отсутствие, а именно с идеологией (Серио 1999, 23). В это же время, в 1969 году, после ознакомления с работами Бахтина Ю.Кристева опубликовала статью о Бахтине и его концепции диалога (Кристева, 1993). Затем она перевела на французский язык и популяризировала его основные работы, которые также повлияли на формирование французской школы анализа дискурса. После этого идеи Бахтина получили всемирное признание и распространение, а анализ дискурса в англо-американском варианте наполнился новым содержанием, выйдя за рамки текста. Последний рассматривается в рамках анализа дискурса с двух позиций: 1)как текст оформляется контекстом и 2) как текст оформляет свой контекст. В настоящее время можно говорить о нескольких школах анализа дискурса, которые развиваются в рамках социально-семиотической и системно-функциональной традиций на основе классической риторики, русской формалистической школы, пражского функционализма, философии языка Л. Витгенштейна, Дж. Остина, Дж. Серля, П. Грайса, ММ. Бахтина, американской и английской функционально-лингвистических школ (Э.Сепир, Б.Уорф, М.Сильверстейн, Дж.Гамперц, Дж.Фёрс, М.Холлидей, Р.Хейсан, М.Грегори, Дж.Мартин, Дж. Синклер и др.). Французская школа анализа дискурса, сложившаяся к началу 70-х годов XX века, заложила основы социально-семиотического подхода к анализу дискурса и до появления работ Бахтина на французском языке была самым влиятельным направлением лингвистических, культурологических и литературных исследований. Американская школа анализа дискурса развивается в логикопрагматическом направлении, фокусируя внимание на тексте и отношениях между высказываниями внутри текста. 53 Англо-австралийская школа анализа дискурса развивается в функциональном направлении, опираясь на работы М.Холлидея, создавшего системно-функциональную концепцию языка. Отечественное языкознание приступило к анализу дискурса только в начале 90-х годов XX века и находится на стадии освоения опыта дискурсивных исследований французской и англо-американской школ, разработки методологии и методики анализа дискурса. Общим для всех направлений является интерес к выявлению связи между закономерностями текстообразования и так называемым «человеческим фактором», который вбирает все аспекты проявления индивидуальных, социальных, культурных и национальных особенностей «говорящего и слушающего» (Винокур 1993). Действительно, согласно Бахтину, любое соприкосновение с текстом, с миром культуры есть диалог, т. е. «спрашивание и беседа», а понимание возникает там, где встречаются два сознания, т.е. на границе с другим. Иначе говоря, условием понимания является существование другого сознания. Поэтому любой литературный текст представляет собой встречу с другим, т.е. диалог. И в этом диалоге возникает вполне определенный смысл, происходит снятие неопределенности. Более того, текст, будучи продуктом общения, вторичен по отношению к диалогу. Диалог это механизм текстопорождения, прототипическая ситуация общения, вписанная в социокультурный контекст, превращающий текст в дискурс. При всем многообразии подходов, методов, теорий и методик анализа дискурса само понятие дискурса остается весьма расплывчатым. П.Серио отмечает, что это понятие «открывает трудный путь между чисто лингвистическим подходом, который основывается на признанном забвении истории, и подходом, который растворяет язык в идеологии» (Серио 1999, 27). За этим понятием не стоит «первичный и эмпирический объект: имеется в виду теоретический (конструированный) объект, который побуждает к размышлению об отношении между языком и идеологией» (там же). Серио приводит восемь определений дискурса (Серио 1999, 26-27), в |