Проверяемый текст
Арутюнова Анаида Юрьевна. Диалогичность текста и категория связности (Диссертация 2007)
[стр. 35]

исследований французской и англо-американской школ, разработки методологии и методики анализа дискурса.
Общим для всех направлений является интерес к выявлению связи между закономерностями текстообразования и так называемым «человеческим фактором», который вбирает все аспекты проявления индивидуальных, социальных, культурных и национальных особенностей «говорящего и слушающего» [Винокур 1993].

Еще раз отметим, что, согласно Бахтину, любое соприкосновение с текстом, с миром культуры есть диалог, т.
е.
«спрашивание и беседа», а понимание возникает там, где встречаются два сознания, т.е.
на границе с другим.
Иначе говоря, условием понимания является существование другого сознания.
Поэтому любой литературный текст представляет собой встречу с другим, т.е.
диалог.

В этом диалоге возникает вполне определенный смысл, происходит снятие неопределенности.
Более того, текст, будучи продуктом общения, вторичен по отношению к диалогу.

[Бахтин 1979].
Диалог, таким образом, это механизм текстопорожден ия, прототипическая ситуация общения, вписанная в социокультурный контекст, превращающий текст в дискурс.
При всем многообразии подходов, методов, теорий и методик анализа дискурса само понятие дискурса остается весьма расплывчатым.
П.Серио отмечает, что это понятие «открывает трудный путь между чисто лингвистическим подходом, который основывается на признанном забвении истории, и подходом, который растворяет язык в идеологии» [Серио 1999: 27].

Таким образом, мы рассмотрели диалог как тскстопорождающую ситуацию общения, превращающую текст в дискурс.
Теперь рассмотрим, каким образом опосредованный диалог реализуется в газетном дискурсе.
35
[стр. 53]

53 Англо-австралийская школа анализа дискурса развивается в функциональном направлении, опираясь на работы М.Холлидея, создавшего системно-функциональную концепцию языка.
Отечественное языкознание приступило к анализу дискурса только в начале 90-х годов XX века и находится на стадии освоения опыта дискурсивных исследований французской и англо-американской школ, разработки методологии и методики анализа дискурса.
Общим для всех направлений является интерес к выявлению связи между закономерностями текстообразования и так называемым «человеческим фактором», который вбирает все аспекты проявления индивидуальных, социальных, культурных и национальных особенностей «говорящего и слушающего» (Винокур 1993).

Действительно, согласно Бахтину, любое соприкосновение с текстом, с миром культуры есть диалог, т.
е.
«спрашивание и беседа», а понимание возникает там, где встречаются два сознания, т.е.
на границе с другим.
Иначе говоря, условием понимания является существование другого сознания.
Поэтому любой литературный текст представляет собой встречу с другим, т.е.
диалог.

И в этом диалоге возникает вполне определенный смысл, происходит снятие неопределенности.
Более того, текст, будучи продуктом общения, вторичен по отношению к диалогу.

Диалог это механизм текстопорождения, прототипическая ситуация общения, вписанная в социокультурный контекст, превращающий текст в дискурс.
При всем многообразии подходов, методов, теорий и методик анализа дискурса само понятие дискурса остается весьма расплывчатым.
П.Серио отмечает, что это понятие «открывает трудный путь между чисто лингвистическим подходом, который основывается на признанном забвении истории, и подходом, который растворяет язык в идеологии» (Серио 1999, 27).

За этим понятием не стоит «первичный и эмпирический объект: имеется в виду теоретический (конструированный) объект, который побуждает к размышлению об отношении между языком и идеологией» (там же).
Серио приводит восемь определений дискурса (Серио 1999, 26-27), в

[Back]