Проверяемый текст
Чубай Светлана Анатольевна. Диалогичность современной политической рекламы (Диссертация 2007)
[стр. 96]

earthquake, David Cameron is on his way to Downing Street (Leaders' debate: barring an earthquake, David Cameron is on his way to No 10, G., April 30, 2010).
К третьей группе можно отнести вопросно-ответные единства, в которых убеждающая направленность находит языковое выражение в конструкциях с модальным значением долженствования (семантика долженствования обычно передается с помощью модальных глаголов should, must, need в сочетании с инфинитивом, присутствующих в ответной части: (99) Assuming the referendum bill is passed (and it is on a knife edge), then Labour faces a dilemma.
How strongly will it support a fairer voting system that will go a long way to removing the disadvantage for millions of people marooned in seats where their votes will never count? Or how much will they allow their pique at Clegg to get the better of them and of principle? The referendum will be tough, but anyone with an interest in democratic renewal should support it (Yes, I feel queasy.
But I don't regret backing the Lib Dems, G., August 1,2010).
Можно заметить, что адресант вводит в текст статьи характерную для диалога вопросно-ответную конструкцию, что облегчает и активизирует восприятие текста адресатом, придает тексту оттенок непринужденности, разговорности.
Обращает на себя внимание то, что в большей части проанализированных
текстов статей предполагаемая («реконструируемая») речевая реакция адресата грамматически передается как прямой вопрос.
Благодаря синтаксическому оформлению в монологическом
тексте статьи возникает ситуация гипотетического диалога, в котором реакция второго участника общения вербализуется и «озвучивается» адресантом.
Таким образом, мы выявили 3 группы вопросно-ответных единств, используемых в текстах статей: а) вопросно-ответные единства, в которых адресат четко не обозначен; б) вопросно-ответные единства, в которых наблюдается усиление адресности за счет разговорного характера вопросов; и 3) вопросно-ответные единства, в которых убеждающая направленность 96
[стр. 113]

Наш материал дает возможность выделить три группы вопросноответных единств.
К первой относятся вопросно-ответные единства, в которых адресат четко не обозначен, хотя он представлен имплицитно, поскольку как вопрос, так и ответ, предложенный автором, напрямую затрагивают интересы избирателя; Что от меня зависело? Это и подбор грамотной команды, и контроль выполнения тана...(146); Что еще? Было начато строительство автобусного завода в Волжском (150); В чем суть демократии? В честных выборах! (154).
Вторую группу представляют вопросно-ответные единства с прямым указанием на адресата и подчеркнутой отнесенностью вопроса к речевой сфере адресата.
Специфика этой группы вопросно-ответных единств заключается в том, что, исходящие от адресанта, подобные вопросы представляют собой и гипотетический вопрос избирателя, на который отвечает автор.
Кроме того, подобные конструкции стимулируют активное восприятие информации за счет использования специальных семантико-грамматических средств: глагольных форм с семантикой мыслительной деятельности: Спросите: так активно работал в области, столько всего сделал и построил, зачем пошел в Госдуму? Причина здесь одна желание помочь родному городу...
(151); Избиратели мне часто задают вопрос, как сделать Волгоградскую область богатой? Восстановить экономику, чтобы Россия вновь стала производящей страной (1264).
К третьей группе относятся вопросно-ответные единства, в которых убеждающая направленность находит языковое выражение в высокой частотности конструкций с модальным значением долженствования (семантика долженствования обычно передается с помощью модальных предикативов надо, необходимо, должен в сочетании с инфинитивом), 113

[стр.,114]

например: Но надо трезво, без эмоций определить нужна ли самим людям именно такая форма протеста, такая форма борьбы за свои права? Даст ли она результат? Не принесет ли она больше вреда, чем пользы? Не окажутся ли люди, вышедшие на улицы, пешками в чьих-то политических играх? (177).
Можно заметить, что авторы вводят в ТПР характерную для диалога вопросно-ответную конструкцию, что облегчает и активизирует восприятие текста читателем, придает ТПР оттенок непринужденности, разговорности.
Обращает на себя внимание то, что в большей части проанализированных
ТПР предполагаемая («реконструируемая») речевая реакция адресата грамматически передается как прямой вопрос.
Благодаря синтаксическому оформлению в монологическом
ТПР возникает ситуация гипотетического диалога, в котором реакция второго участника общения вербализуется и «озвучивается» политиком.
Таким образом, здесь мы имеем дело с реальным избирателем, воспринимающим слова политика и реагирующим на них.
Таким образом, нами выявлено 3 группы вопросно-ответных единств, используемых в ТПР: вопросно-ответные единства, в которых адресат четко не обозначен; вопросно-ответные единства, в которых наблюдается усиление адресности за счет использования определенных семантико-грамматических средств, и вопросно-ответные единства, в которых убеждающая направленность эксплицирована благодаря использованию конструкций с модальным значением долженствования.
Анализ вопросно-ответных единств, используемых в ТПР, дает возможность утверждать, что они направлены на экспликацию статуса адресата ТПР, превращают адресата речи из пассивного в активного участника общения, при этом придают тексту эмоциональность, динамизм, способствуют более тесному контакту адресанта и адресата.
114

[стр.,166]

группы вопросно-ответных единств: вопросно-ответные единства, в которых адресат четко не обозначен; вопросно-ответные единства, в которых наблюдается усиление адресности за счет использования определенных семантико-грамматических средств, и вопросно-ответные единства, в которых убеждающая направленность эксплицирована благодаря использованию конструкций с модальным значением долженствования.
Таким образом, выделенные вопросно-ответные единства не только эксплицируют стремление политика перенести в монолог особенности спонтанного диалога, но и усиливают адресность ТПР, а также эксплицируют побуждение к активному восприятию текста, что важно в ситуации гипотетического диалога, когда политик имеет возможность не просто задать вопрос, но и дать на него «выгодный» ответ, формируя свой имидж.
Основу внутренней диалогичности ТПР составляет авторизация, понимаемая как указание на источник информации в речи, и связанные с ней модификации «я» сферы высказывания.
Внутренняя диалогичность становится возможной в тех случаях, когда адресант включает в ТПР чужую речь высказывания известных исторических личностей, авторитетных людей города, области, региона, а также статистические данные; универсальные высказывания (сентенции, пословицы); речь участников воспроизводимых событий; речь политических оппонентов; гипотетическую речь.
Этот тип диалогичности создается благодаря актуализации «я» сферы высказывания; смене речевой позиции субъекта речи; необратимости адресанта и адресата речи; низкой степени участия субъекта речи в процессе ее создания.
Обращает на себя внимание многообразие источников цитирования, варьирование форм передачи чужого высказывания, различия в характере 166

[Back]