Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 102]

102 * Люба Ф.
Темп речи, раскрепощенность и соблюдение этикета Катя Д.
Разносторонность интересов, т.к.
это помогает добиться контакта с людьми.
Оля Б.
Ясность выражения мысли и точность слов во избежании непонимания и двусмыслия Большая часть студентов считают, что их иноязычная коммуникативная культура будет проявляться как совокупность умений, навыков
в области средств общения.
На втором месте выделяется культура речи и немногие (3 %) студенты видят проявление их иноязычной коммуникативной культуры как систему личностных качеств.
Мы оценили уровень знаний и отношения студентов к иноязычной коммуникативной культуре как «средний» и определили, что условиями оптимизации процесса развития иноязычной коммуникативной культуры будут являться [Таблица 8].
Таблица 8.

Условия развития иноязычной коммуникативной культуры Курс Кол-во студентов , % Студент Обоснование ответа 1) профессиональный интерес студентов 1к.
13 % Настя К.
«Стимул повышает эффективность и продуктивность работы»
[стр. 99]

99 Студенты 2 курса (таблица 6) Таблица 6 Таня Г.
«Умение ясно выразить свои мысли, учитывая Амина К.
многозначность слов в разных, языках».
«Правильность речи, знание лексики, темп речи».
Катя С.
«Знание лексики и правильность ее употребления; фонетически верное произношение; знание грамматики и умение свободно общаться».
Лена К.
«Я полагаю, что следует совершенствовать умение ясно выражать свои мысли, не прибегая к помощи жестов, т.к.
жестикуляция отвлекает собеседника».
Студенты I курса не имеют четкого представления по данному вопросу (таблица 7).
Таблица 7 Настя Ц.
Психологическое понимание собеседника, т.к.
коммуникации между людьми построены в основном на психологических взаимодействиях.
Ира К.
Язык, поведение, мимика Люба Ф.
Темп речи, раскрепощенность и соблюдение этикета Катя Д.
Разносторонность интересов, т.к.
это помогает добиться контакта с людьми.
Оля Б.
Ясность выражения мысли и точность слов во избежании непонимания и двусмыслия Большая часть студентов считают, что их иноязычная коммуникативная культура будет проявляться как совокупность умений, на


[стр.,100]

выков в области средств общения.
На втором месте выделяется культура речи и немногие (3 %) студенты видят проявление их иноязычной коммуникативной культуры как систему личностных качеств.
Мы оценили уровень знаний и отношения студентов к иноязычной коммуникативной культуре как «средний» и определили, что условиями оптимизации процесса развития иноязычной коммуникативной культуры будут являться (Таблица 8).
Таблица 8
Курс Кол-во студентов, % Студент Обоснование ответа 1) профессиональный интерес студентов 2к.
13 % Настя К.
Ольга Б.
ИраК.
«Стимул повышает эффективность и продуктивность работы»
«Иначе я не смогу стать хорошим специалистом» «Для моей будущей профессии это самое необходимое, она на этом основана (на повышении иноязычной коммуникативной культуры)» 2к.
11 % Оксана К Ира К.
«Постоянное общение с людьми неотъемлемая часть моей будущей профессии» «Интерес порождает стремление к знаниям»

[Back]