Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 104]

104 Иван П.
профессии отсюда будет и • старание и совершенствование» t l «Только регулярная работа и ее требования очень важны» 2) ’’диалог ку л ьту р ” 1к.
15 % Настя Ц.
“Wenn du den anderen verstehen wills, blick in dein eigenes Herz” (J.W.
Goethe) • «Если ты хочешь понять других, загляни в свое собственное сердце (И.В.Гете) 2к.
13 % Ира К.
Это понятие подразумевает под собой взаимодействие, общение и обмен информацией между людьми, что, естественно, разовьет коммуникативные • Катя С.
Таня Г.
способности этих людей Личность имеет возможность использовать больше информации и средств для получения и расширения знаний Необходимо непосредственное общение с
• Лена Щ.
представителями других культур Непосредственное общение с
m носителями языка есть самое
[стр. 102]

102 Зк.
7 % Катя С.
Таня Г.
Лена Щ.
Ира К, Оля Т.
Иван П.
Лена Л.
щение и обмен информацией между людьми, что, естественно, разовьет коммуникативные способности этих людей Личность имеет возможность использовать больше информации и средств для получения и расширения знаний Необходимо непосредственное общение с представителями других культур Непосредственное общение с носителями языка есть самое лучшее учение и практика Опыт общения с иностранцами необходим для лучшего усвоения грамматического и фонетического материала и интересен с информационной точки зрения Необходимо знать традиции и обычаи страны изучаемого языка Непосредственное общение нельзя ничем заменить Диалог синонимичен в каком-то смысле с коммуникацией, культура = культура, что даст

[Back]