нарушая целостного построения процесса обучения. Апробация разработанной нами программы осуществлялась в рамках занятий со студентами факультета филологии и факультета дошкольной педагогики и психологии ОГТИ. Данная программа выполняет информационную, регулятивную и контролирующие функции. Она задает требования к уровню обученности, к содержанию речи и может служить эталоном для сравнения полученных в ходе контроля результатов. Назначение ! этапа заключалось в организации коммуникативной деятельности студентов и преподавателя. Целью данного этапа являлось включение студентов в коммуникативную деятельность. Студент на 1 этапе выступал в роли деятельностного исполнителя, воспринимающего информацию (речь преподавателя, аутентичные видео и аудио материалы) и выражающего свое отношение к содержанию, т.е. свои приоритеты в области иностранного языка. Таким образом, данный этап содействовал привлечению студентов к коммуникативной деятельности, к размышлению над коммуникативными умениями, точностью выражения своих мыслей и системой их изложения, обращению внимания на содержательность речи, правильность произношения. В ходе этой работы нами были проанализированы речевые характеристики студентов (уровни развития качеств речи, сформированность коммуникативных умений, стиль речевого поведения) внесены коррективы в коммуникативную деятельность студентов и предъявлены к ней определенные требования. У студентов появились элементы самоанализа и самонаблюдения в речевой деятельности, коммуникативном поведении в сфере межличностных отношений. На начальном этапе студент выступал в |
независимо от его интересов и являться «содержательной» базой решения задач развития иноязычной коммуникативной культуры. Нами был разработан комплекс упражнений, в котором задания являются звеньями одной цепи, связывающей интересы студентов, их знания в области иноязычной коммуникативной культуры, приобретенные в своей стране и в интеркультурном аспекте, на примере страны изучаемого языка. Каждое задание связано с определенной темой и имеет практическую направленность. Самым важным моментом является адекватность индивидуальных особенностей мышления структурированию учебного материала. Учебная программа развития иноязычной коммуникативной культуры должна стимулировать развитие навыков приобретения и применения знаний, развитие инициативы, самостоятельности студентов и создавать условия для установления межкультурных коммуникаций. Немецкий язык изучается в настоящее время в университете наряду с другими языками в качестве первого иностранного языка, на всех факультетах после его изучения в школе, гимназии и т.д., а на отдельных факультетах (Филологии и журналистики, экономики и т.д. в качестве второго, и в отдельных случаях третьего иностранного языка. Предлагаемая нами программа развития иноязычной коммуникативной культуры строилась на основе программного материала, и поэтому органично вписывалась в ход занятий, не нарушая целостного построения процесса обучения. Апробация разработанной нами программы осуществлялась в рамках занятий со студентами факультета Филологии и журналистики Оренбургского государственного университета. Данная программа выполняет информационную, регулятивную и контролирующие функции. Она задает требования к уровню обученности, к содержанию речи и может служить эталоном для сравнения полученных в ходе контроля результатов. Назначение 1 этапа заключалось в организации коммуникативной деятельности студентов и преподавателя. Целью данного этапа являлось включение студентов в коммуникативную деятельность. Студент на 1 этапе выступал в роли деятельностного исполнителя, воспринимающего информацию (речь преподавателя, аутентичные видео и аудио материалы) и выражающего свое отношение к содержанию, т.е. свои приоритеты в области иностранного языка. Таким образом, данный этап содействовал привлечению студентов к коммуникативной деятельности, к размышлению над коммуникативными умениями,точностью выражения своих мыслей и системой их изложения, обращению внимания на содержательность речи, правильность произношения. В ходе этой работы нами были проанализированы речевые характеристики студентов (уровни развития качеств речи, сформированность коммуникативных умений, стиль речевого поведения и т.п.) внесены коррективы в коммуникативную деятельность студентов и предъявлены к ней определенные требования. У студентов появились элементы самоанализа и самонаблюдения в речевой деятельности, коммуникативном поведении в сфере межличностных отношений. На начальном этапе студент выступал в роли деятельностного исполнителя, воспринимающего информацию. Важным моментом являлось не только определение уровня подготовленности студентов в области иноязычной коммуникативной культуры и учет их индивидуальных особенностей (способностей, памяти, восприятие речи на слух); но и создание атмосферы функционального соучастия. Студенты имели возможность не только получать новую информацию, но и определить трудности, возникшие в |