Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 131]

131 материала и воздействия преподавателя на студентов, где студент выступает в роли деятельного исполнителя, активно воспринимающего информацию, а преподаватель в зависимости от вида задания в роли координатора и консультанта.
Здесь был необходим учет индивидуальных особенностей студентов (интерес, память, умение воспринимать на слух речь другого),
чему способствовало создание различного рода речевых ситуаций, коммуникативных заданий (тема, мотив, опора на имеющийся речевой опыт).
Второй этап экспериментальной деятельности включал студентов
в активное оперирование коммуникативной деятельностью совместно с преподавателем.
Продолжилась работа по овладению теоретическими основами иноязычной коммуникативной культуры.
Педагоги активно включались в процесс изучения исследуемой проблемы.
Исследователем был разработан научно-методический семинар по теме: «Диалог культур как условие развития иноязычной коммуникативной культуры студентов».
Участникам семинара предлагалось обсудить следующие вопросы: 1.
Поликультурное образование личности: Диалог и культура; Культура.
Деятельность.
Общение; Существует ли причинная связь между языком и культурой? 2.
Коммуникативная культура как способ межличностного взаимодействия: Диалог культур и учебник ИНЯЗА; Речевая коммуникация как способ межличностного
[стр. 126]

тель стимулировал коммуникативную деятельность студентов, привлекал их в качестве активных деятелей, возбуждал у студентов речевую активность.
Таким образом, уже внутри первого этапа закладывался фундамент следующего.
Однако на данном этапе необходимо было избегать произвольности в вызове студентов.
Поэтому преподаватель включал первыми в работу более активных студентов, с хорошей памятью.
Студентам с более низким уровнем восприятия требовалась более длительная отработка каждого речевого действия.
Им предлагалось большее количество речевых ситуаций, побуждающих к продуцированию однотипных речевых операций.
Зная возможности студентов и их интересы, преподаватель должен был заранее прогнозировать их высказывания.
Итак, начальный этап включал в себя формирование у студентов знаний в области иноязычной коммуникативной культуры; поиск путей развития иноязычной коммуникативной культуры (создание программы, отбор и систематизация учебного материала); презентация материала в ситуациях максимально приближенных к реальным, основной задачей которого являлось преодоление культурного барьера.
Данный этап включал в себя систему введения материала и воздействия преподавателя на студентов, где студент выступает в роли деятельного исполнителя, активно воспринимающего информацию, а преподаватель в зависимости от вида задания в роли координатора и консультанта.
Здесь был необходим учет индивидуальных особенностей студентов (интерес, память, умение воспринимать на слух речь другого
и т.д.), чему способствовало создание различного рода речевых ситуаций, коммуникативных заданий (тема, мотив, опора на имеющийся речевой опыт).
Второй этап экспериментальной деятельности включал сту


[стр.,127]

дентов в активное оперирование коммуникативной деятельностью совместно с преподавателем.
Продолжилась работа по овладению теоретическими основами иноязычной коммуникативной культуры.
Педагоги активно включались в процесс изучения исследуемой проблемы.
Исследователем был разработан научно-методический семинар по теме: «Диалог культур как условие развития иноязычной коммуникативной культуры студентов».
Участникам семинара предлагалось обсудить следующие вопросы: 1.
Поликультурное образование личности: Диалог и культура; Культура.
Деятельность.
Общение; Существует ли причинная связь между языком и культурой? 2.
Коммуникативная культура как способ межличностного взаимодействия: Диалог культур и учебник ИНЯЗА; Речевая коммуникация как способ межличностного
взаимодействия; Коммуникативная компетентность личности; -Особенности обучения студентов эмоциональной выразительности речи в процессе вузовской подготовки.
Преподаватели не только получили теоретическую информацию, но и активно участвовали в работе семинара, предлагая свои идеи и находки.
Каждый из преподавателей ознакомился с проблемой развития иноязычной коммуникативной культуры студентов и с концептуальными положениями программы развития иноязычной коммуникатив

[Back]