Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 142]

проявления речевой деятельности и решения коммуникативных задач, которые имели место на первом этапе эксперимента.
Сравнение и учет результатов позволяют ставить новые задачи и искать пути их реализации.
Содержательная сторона учебной деятельности, как и на первых двух этапах, определялась программой по развитию иноязычной коммуникативной культуры: преподаватель отбирал «опорные» темы, активизация работы над которыми с его точки зрения, заключала наиболее значительные возможности развития иноязычной коммуникативной культуры (искусство, театр, кино, пресса, радио, телевидение, традиции и обычаи страны изучаемого языка).
Продолжалась работа, связанная с изучением и использованием в коммуникативной деятельности языковых конвенций (этика и практика делового разговора, ораторского искусства, оформление письма, деловых бумаг).

На третьем этапе использовались задания, игровые моменты, различные приемы, но уже более сложные, способствующие самостоятельному оперированию коммуникативной деятельностью как по реализации идеи преподавателя так и по выдвижению собственных идей и их реализации (деловые игры, учебные встречи, приемы «воздействия», «убеждения» на уроках — дискуссиях, международных конференциях, внеаудиторных формах общения клубах, кружках).
На этом этапе единство познавательных мотивов общения обогащало коммуникативную деятельность новыми отношениями к фактам истории и национальному своеобразию страны и народа изучаемого языка, приближало их к реальному общению с носителями изучаемого языка.
Все здесь было направлено на
[стр. 137]

зировать, синтезировать учебный материал и неадаптированные тексты с учетом опыта и в соответствии с конкретными дидактическими задачами.
Сюда же относятся и умения осуществлять использование ранее усвоенных знаний в области иноязычной коммуникативной культуры для решения новых задач, умение связывать конкретное с выводами.
На этом этапе продолжается наблюдение «за движением» студентов по пути развития иноязычной коммуникативной культуры, составляются бланки наблюдения, фиксирующие различные проявления речевой деятельности и решения коммуникативных задач, которые имели место на первом этапе эксперимента.
Сравнение и учет результатов позволяют ставить новые задачи и искать пути их реализации.
Содержательная сторона учебной деятельности, как и на первых двух этапах, определялась программой по развитию иноязычной коммуникативной культуры: преподаватель отбирал «опорные» темы, активизация работы над которыми с его точки зрения, заключала наиболее значительные возможности развития иноязычной коммуникативной культуры (искусство, театр, кино, пресса, радио, телевидение, традиции и обычаи страны изучаемого языка).
Продолжалась работа, связанная с изучением и использованием в коммуникативной деятельности языковых конвенций (этика и практика делового разговора, ораторского искусства, оформление письма, деловых бумаг
и ДР-)На третьем этапе использовались задания, игровые моменты, различные приемы, но уже более сложные, способствующие самостоятельному оперированию коммуникативной деятельностью как по реализации идеи преподавателя так и по выдвижению собственных

[стр.,138]

138 идей и их реализации (деловые игры, учебные встречи, приемы «воздействия», «убеждения» на уроках дискуссиях, международных конференциях, внеаудиторных формах общения клубах, кружках и т.д.).
На этом этапе единство познавательных мотивов общения обогащало коммуникативную деятельность новыми отношениями к фактам истории и национальному своеобразию страны и народа изучаемого языка, приближало их к реальному общению с носителями изучаемого языка.
Все здесь было направлено на
проявление активной позиции студента, что требовало использовании студентами коммуникативных умений воздействующего плана.
Все ситуации и использованные в них различные коммуникативные приемы (задания, игровые моменты) стимулировали коммуникативную деятельность, давали возможность студенту определить свою позицию.
Как в монологической, так и в диалогической форме речевой деятельности студентов акцент ставился на воздействующую функцию речи, на личностное отношение и выражение этого отношения.
Одной из основных задач этого этапа являлось выполнение студентами самостоятельной продуктивной деятельности.
Такая деятельность позволяет систематизировать знания студентов, сформировать умения на творческом уровне, способствует адекватной положительной самооценке и взаимопониманию.
Обращаясь к изучению культуры страны изучаемого языка, мы пришли к выводу, что ведущей деятельностью, способствующей формированию языковой личности и совершенствованию ее коммуникативной культуры является текстовая деятельность.
В процессе использования таких культуроносных, созданных другим народом текстов происходит приобщение к культуре другой страны.
Поэтому для нашего исследования такие тексты имели пер

[Back]