Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 151]

учебно-познавательного процесса.
Мы выделяем следующие условия.
а) организация текстовой деятельности
на занятиях иностранного языка; б) создание программы формирования иноязычной коммуникативной культуры с учетом профессионального интереса студентов; в) создание на занятиях атмосферы максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям преподавателя и студента.
Организация текстовой деятельности
на заняти ях иностранного языка.
С понятием языковой личности соотносится понятие текстовой деятельности, ибо процесс обучения базируется на изучении, интерференции, порождении и усвоении текстов.
Мы полагаем, что в условиях университета текстовая деятельность будет способствовать развитию языковой личности.
Тексты или сообщения являются компонентами коммуникативно-познавательной деятельности.
Текстовая деятельность будет являться самостоятельным видом деятельности, т.к.
она имеет в своей структуре цель, мотив, предмет, субъект и результат.
Коммуникация осуществляется при помощи трансляции текстовой
культуры.
Каждый индивид является участником общей текстовой деятельности, а значит и создателем элементов культуры того общества, в котором он существует.
Текстовая деятельность представляет собой порождение и потребление текстов, как соединенных, так и разделенных во
[стр. 146]

формирование познавательных умений, связанных с овладением, переработкой и применением учебной информации.
Третья группа условий преследует цель обеспечить наилучшую реализацию познавательного потенциала каждого студента: осуществление индивидуального подхода в условиях групповой работы; осуществление контроля и дидактической коррекции хода учебно-познавательного процесса.
Мы выделяем следующие условия.
а) организация текстовой деятельности
и обращение к "диалогу культур" на занятиях иностранного языка; б) создание программы развития иноязычной коммуникативной культуры с учетом профессионального интереса студентов; в) создание на занятиях атмосферы максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям и межсубъектное взаимодействие преподавателя и студента.
Организация текстовой деятельности
и обращение к "диалогу культур" на занятиях иностранного языка С понятием языковой личности соотносится понятие текстовой деятельности, ибо процесс обучения базируется на изучении, интерференции, порождении и усвоении текстов.
Мы полагаем, что в условиях университета текстовая деятельность будет способствовать развитию языковой личности.
Тексты или сообщения являются компонентами коммуникативно-познавательной деятельности.
Текстовая деятельность будет являться самостоятельным видом деятельности, т.к.
она имеет в своей структуре цель, мотив, предмет, субъект и результат.
Коммуникация осуществляется при помощи трансляции тек


[стр.,147]

147 стовой культуры.
Каждый индивид является участником общей текстовой деятельности, а значит и создателем элементов культуры того общества, в котором он существует.
Текстовая деятельность представляет собой порождение и потребление текстов, как соединенных, так и разделенных во
времени и может быть рассмотрена с двух сторон: внутренней, как интеллектуально-мыслительная деятельность и внешней материальнопрактической.
Первая подразумевает осмысление сообщения, а вторая непосредственные внешние действия: аудирование, говорение и т.д.
В текстовой деятельности актуализируется общение, для которого язык является той средой, в которой существует общение и средством при помощи которого оно осуществляется.
Текстами культуры являются прецедентные тексты.
Они хрестоматийны и их можно рассматривать как образы русской и мировой художественной культуры.
Прецедентный текст редко вводится в речь целиком, чаще в свернутом виде фрагментом, намеком.
Прецедентные тексты значимы для личности в познавательном и эмоциональном отношениях, хорошо известны многим, поэтому носят сверхличностный характер; обращение к прецедентным текстам происходит многократно в речевой практике данной личности.
Отсылка к прецедентным текстам ориентирована не на обычную коммуникацию, она имеет прагматическую направленность, выявляя глубинные свойства языковой личности.
В процессе использования таких культуроносных, созданных другим народом текстов происходит приобщение к культуре другой страны.
Поэтому для нашего исследования такие тексты будут иметь первостепенное значение.
Однако когнитивная деятельность студентов, их профессио

[стр.,172]

Ситуация же сложившаяся в контрольной группе не изменилась.
Программа развития иноязычной коммуникативной культуры будет успешно реализована только при выполнении следующих педагогических условий: а) организация текстовой деятельности и обращение к "диалогу культур" на занятиях иностранного языка; б) создание программы развития иноязычной коммуникативной культуры с учетом профессионального интереса студентов; в) создание на занятиях атмосферы максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям и межсубъектное взаимодействие преподавателя и студента.

[Back]