Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 166]

166 задач развития иноязычной коммуникативной культуры.
Создание на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям.

Создание на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям,
является необходимым для преодоления «культурного шока», что позволит нам стимулировать мотив учения, личностного совершенствования, увлеченность процессом познания, и способствует развитию у студентов такого личностного качества как иноязычная коммуникативная культура.
Для реализации данного условия следует: определить основную цель учебного материала; преподавателю обеспечить подчиненность всего процесса обучения достижению комплексной интегративной коммуникативной цели обучения иностранному языку, а именно развитию иноязычной коммуникативной культуры; создать ситуации способствующие развитию иноязычной коммуникативной культуры максимально приближенных к реальным.
На занятиях должен быть выбран материал, который должен
иметь «личностное значение» для любого студента, независимо от его интересов, а также должен являться «содержательной» базой решения задач развития иноязычной коммуникативной культуры.
Тщательно должен отбираться языковой материал (речевые клише, фразеологические единицы, соответствующие тому или иному речевому действию).
На занятиях должны использоваться аутентичные видео и аудио материалы, что позволит не только поддерживать интерес студентов к объясняемому материалу, но и
[стр. 5]

Цель исследования: теоретически обосновать и экспериментально проверить совокупность педагогических условий, способствующих развитию иноязычной коммуникативной культуры.
Объект: иноязычная коммуникативная культура Предмет: процесс развития иноязычной коммуникативной культуры.
Гипотеза исследования: развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов будет успешным, если обеспечивается: -организация текстовой деятельности и обращение к "диалогу культур" на занятиях иностранного языка; -построение программы развития иноязычной коммуникативной культуры с учетом профессионального интереса студентов; -создание на занятиях атмосферы максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям и межсубьектное взаимодействие преподавателя и студента.
Задачи исследования: 1 раскрыть сущность процесса развития иноязычной коммуникативной культуры студентов; 2 определить особенности развития иноязычной коммуникативной культуры; 3 разработать и апробировать программу развития иноязычной коммуникативной культуры студентов; 4 определить результативность экспериментальной работы по развитию иноязычной коммуникативной культуры студентов путем сравнительного анализа результатов констатирующего и формирующего экспериментов.
Методологическую основу исследования составили философские, психологические и педагогические концепции, раскрывающие

[стр.,161]

161 ет культуру его мышления, речи, практическое владение иностранным языком и составляет основу общей культуры личности.
Таким образом, развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов представляет собой закономерный процесс становления будущего профессионала.
Для повышения эффективности учебно-познавательной деятельности студентов на занятии выбирался материал, имеющий «личностное значение» для любого студента и являющийся содержательной базой для решения задач развития иноязычной коммуникативной культуры.
Создание на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям,
и межсубъектное взаимодействие преподавателя и студента Создание на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям, является необходимым для преодоления «культурного шока», что позволит нам стимулировать мотив учения, личностного совершенствования, увлеченность процессом познания, и способствует развитию у студентов такого личностного качества как иноязычная коммуникативная культура.
Для реализации данного условия следует: определить основную цель учебного материала; преподавателю обеспечить подчиненность всего процесса обучения достижению комплексной интегративной коммуникативной цели обучения иностранному языку, а именно развитию иноязычной коммуникативной культуры; создать ситуации способствующие развитию иноязычной коммуникативной культуры максимально приближенных к реальным.
На занятиях должен быть выбран материал, который должен


[стр.,162]

162 иметь «личностное значение» для любого студента, независимо от его интересов, а также должен являться «содержательной» базой решения задач развития иноязычной коммуникативной культуры.
Тщательно должен отбираться языковой материал (речевые клише, фразеологические единицы, соответствующие тому или иному речевому действию).
На занятиях должны использоваться аутентичные видео и аудио материалы, что позволит не только поддерживать интерес студентов к объясняемому материалу, но и
облегчит понимание вводимых понятий, что особенно сложно при презентации национально-специфических как вербальных, так и невербальных коммуникаций.
Необходимо использовать лингво-страноведческий материал, который позволит студентам не только легче усвоить новый материал, но и соотнести его с реальностью и своими собственными потребностями.
Мотивационный компонент деятельности играет важную роль при развитии иноязычной коммуникативной культуры.
Желание отвечать на занятии, обсуждать, рассуждать, желание глубже узнать предмет, желание понять материал, дают возможность учесть потребности студентов делиться информацией и своим опытом общения с носителями изучаемого языка.
Именно создание на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям позволяет воспринять студентам естественную коммуникативную культуру другой страны, а не как нечто чуждое, странное и непонятное.
Эта атмосфера позволяет студентам не просто получать новую информацию, они имеют возможность рассуждать о различиях в области коммуникативной культуры разных стран, различия в коммуникативном поведении носителя языка и (пусть даже весьма преуспевшего) иностранца, о необходимости

[Back]