преподаватель сам постоянно не будет использовать знание традиций культуры и коммуникативной культуры страны изучаемого языка. Поэтому достаточно легко создание на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям можно достичь при помощи носителя языка, который естественно и адекватно употребляет необходимые коммуникативные единицы. Но, к сожалению, такая практика не всегда возможна, в этом случае необходимо, чтобы преподаватель сам всегда на занятиях пользовался данными единицами, что будет способствовать созданию на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям. Если преподаватель сам не в полной мере владеет иноязычной коммуникативной культурой или неадекватно использует различного рода коммуникативные единицы, то данный факт будет несомненно препятствовать созданию атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям, а следовательно не будет способствовать ни осознанному отношению студентов к развитию иноязычной коммуникативной культуры, ни усвоению материала. Для успешного обеспечения данного условия нами был отмечен еще один аспект, который касается создания коммуникативных ситуаций максимально приближенных к реальным. Для реализации данного аспекта одного из педагогических условий, необходимых для успешного осуществления развития иноязычной коммуникативной культуры студентов в Германии студентам по окончании обучающего курса предлагается прохождение практики в стране изучаемого языка или учреждениях, работающих с представителями этой страны. В силу отсутствия таких возможностей мы предлагаем создание на занятиях |
Цель исследования: теоретически обосновать и экспериментально проверить совокупность педагогических условий, способствующих развитию иноязычной коммуникативной культуры. Объект: иноязычная коммуникативная культура Предмет: процесс развития иноязычной коммуникативной культуры. Гипотеза исследования: развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов будет успешным, если обеспечивается: -организация текстовой деятельности и обращение к "диалогу культур" на занятиях иностранного языка; -построение программы развития иноязычной коммуникативной культуры с учетом профессионального интереса студентов; -создание на занятиях атмосферы максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям и межсубьектное взаимодействие преподавателя и студента. Задачи исследования: 1 раскрыть сущность процесса развития иноязычной коммуникативной культуры студентов; 2 определить особенности развития иноязычной коммуникативной культуры; 3 разработать и апробировать программу развития иноязычной коммуникативной культуры студентов; 4 определить результативность экспериментальной работы по развитию иноязычной коммуникативной культуры студентов путем сравнительного анализа результатов констатирующего и формирующего экспериментов. Методологическую основу исследования составили философские, психологические и педагогические концепции, раскрывающие 163 преодоления препятствий, нарушений определенных коммуникативно-языковых норм, не способствующих достижению полноценного коммуникативного акта, необходимых взаимоотношений и взаимопонимания. Благодаря этой атмосфере преподавателю легко подготовить студентов к выполнению заданий, способствующих реализации задач, необходимых для достижения цели. Данное условие не будет полностью реализовано, если преподаватель сам постоянно не будет использовать знание традиций культуры и коммуникативной культуры страны изучаемого языка. Поэтому достаточно легко создание на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям можно достичь при помощи носителя языка, который естественно и адекватно употребляет необходимые коммуникативные единицы. Но, к сожалению, такая практика не всегда возможна, в этом случае необходимо, чтобы преподаватель сам всегда на занятиях пользовался данными единицами, что будет способствовать созданию на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям. Если преподаватель сам не в полной мере владеет иноязычной коммуникативной культурой или неадекватно использует различного рода коммуникативные единицы, то данный факт будет несомненно препятствовать созданию атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условиям, а следовательно не будет способствовать ни осознанному отношению студентов к развитию иноязычной коммуникативной культуры, ни усвоению материала. Для успешного обеспечения данного условия нами был отмечен еще один аспект, который касается создания коммуникативных ситуаций максимально приближенных к реальным. Для реализации данного аспекта одного из педагогических условий, необходимых для успешного осуществления развития иноязычной коммуникативной культуры студентов в Германии студентам по окончании обучающего курса предлагается прохождение практики в стране изучаемого языка или учреждениях, работающих с представителями этой страны. В силу отсутствия таких возможностей мы предлагаем создание на занятиях коммуникативных ситуаций максимально приближенных к реальным. Усвоение материала в ситуациях максимально приближенных к реальным, обеспечивает студентам связи с реальными, жизненными ситуациями, что облегчает понимание и запоминание. Поэтому для изучения тем нами был предложен каталог наиболее распространенных ситуаций общения и социальных ролей. Хотя, они и не могут заменить практики в стране изучаемого языка, но помогут не только достичь создания на занятиях атмосферы, максимально приближенной к естественным коммуникативным условия, но и адекватно вести себя студенту, оказавшемуся в подобной, но уже реальной ситуации. Особое значение при развитии иноязычной коммуникативной культуры имеют функции преподавателя и организация его взаимодействия с субъектами учения. Поэтому для достижения поставленной цели преподавателю необходимо проводить работу не только по отбору материала, но и по обеспечению и организации взаимодействия при решении проблемных задач в ходе коллективной, парной и индивидуальной работы в условиях субъект-субъектных отношений, не только между преподавателем и студентом, но и между самими студентами. Под взаимодействием нами понимается взаимовлияние субъектов процесса обучения друг на друга. Педагог, реализующий зада |