Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 180]

180 * повышает мотивацию и активизирует познавательную активность студентов.
К основам формирования иноязычной коммуникации
мы отнесли: оценку коммуникативных актов на основе наличия адресата (субъекта коммуникации), направленности сообщения, его содержания, средств передачи информации, функционирование канала связи, результативности коммуникации; рассмотрение информации как науки о закономерностях процесса ее передачи, распределения, обработки и преобразования; информационный подход к иноязычной коммуникации, связанной с общением и взаимодействием субъектов.
Рассмотренные нами положения о развитии иноязычной коммуникативной культуры дали основания считать иноязычную коммуникативную культуру личностным качеством и рассматривать ее через совокупность культурообразующих компонентов: эмоциональную культуру, культуру мышления и культуру речи.
Уровень культуры человека отражается в общем коммуникативном уровне любой личности, который
мы определили как коммуникативную компетентность, овладение которой как преподавателями, так и студентами является необходимым условием становления личности интеллигента в высшей школе.
Исходя из этих теоретических положений, нами был целенаправленно выстроен педагогический процесс, все структурные компоненты которого были взаимообусловлены.
В исследовании были определены особенности и сущность процесса развития иноязычной коммуникативной культуры студентов на современном этапе.
Нами разработана и экспериментально проверена программа
[стр. 53]

лений, взглядов, понятий, установок, идеалов, т.е.
достижение совместными усилиями духовной общности.
(42,43,44) В отличие от коммуникации здесь нет ни отправителя, ни получателя, а есть партнеры: «духовное общение это самораскрытие субъекта другому субъекту, встреча двух исповедей».
(44, С.
18) Тогда, скажем, воспитание возможно лишь в процессе общения, а образование, накопление знаний достижимо только в процессе коммуникации, т.е.
передачи знания.
В своих исследованиях М.С.
Каган выдвигает положение о том, что человеческое общение имеет постоянную деятельную природу, проявляющуюся в направленности действий субъекта на другого субъекта.
В своей книге «Мир общения: проблема межсубъектных отношений» он дает классификацию форм общения (Приложение А, рисунок А.З).
Моделирование профессионального общения на занятиях иностранного языка связано с различными видами познавательной или учебной деятельности и служит способом передачи необходимой информации, расширяет кругозор, развивает способности студента.
В ходе его осуществляется межличностный обмен действиями, операциями, навыками и умениями, что обогащает и совершенствует деятельность самого студента.
К основам формирования иноязычной коммуникации
следует отнести: оценку коммуникативных актов на основе наличия адресата (субъекта коммуникации), направленности сообщения, его содержания, средств передачи информации, функционирование канала связи, результативности коммуникации; рассмотрение информации как науки о закономерностях процесса ее передачи, распределения, обработки и преобразования.


[стр.,56]

Старостина Т.Б.
в качестве критериев сформированное™ коммуникативной культуры называет коммуникативную компетентность и коммуникативную направленность.
(123, С.
168) Первый критерий автор рассматривает как систему внутренних ресурсов, необходимых для построения эффективного коммуникативного действия, в котором выделяет когнитивный компонент (ориентировочная часть) и исполнительную часть само действие.
Коммуникативную направленность автор оценивает как интерес к коммуникативной деятельности.
Уровень культуры человека отражается в общем, коммуникативном уровне любой личности, который
можно назвать коммуникативной компетентностью, овладение которой как преподавателями, так и студентами является необходимым условием становления личности интеллигента в высшей школе.
Коммуникативная компетентность строится на языковой компетенции, понимаемой как врожденное знание языка индивидуумом, позволяющему ему создать и воспринимать грамматически правильные тексты, с учетом социального контекста или социальной компетентности.
Коррекция языкового (в совокупности вербального и невербального) с социальным создает коммуникативную компетентность.
Понятие это чрезвычайно широкое, поскольку объединяет в себе все богатство человеческой личности, его включение в человеческие взаимосвязи, способность личности общаться на адекватном уровне, используя чисто человеческое средство общения язык.
По Р.Г.
Беллу коммуникативная компетентность это сочетание (языковой и социальной компетенции), это некое вмешивающее устройство, «миксер», результатом которого является речевой акт.


[стр.,176]

оценку коммуникативных актов на основе наличия адресата (субъекта коммуникации), направленности сообщения, его содержания, средств передачи информации, функционирование канала связи, результативности коммуникации; рассмотрение информации как науки о закономерностях процесса ее передачи, распределения, обработки и преобразования; информационный подход к иноязычной коммуникации, связанной с общением и взаимодействием субъектов.
Рассмотренные нами положения о развитии иноязычной коммуникативной культуры дали основания считать иноязычную коммуникативную культуру личностным качеством и рассматривать ее через совокупность культурообразующих компонентов: эмоциональную культуру, культуру мышления и культуру речи.
Уровень культуры человека отражается в общем коммуникативном уровне любой личности, который мы определили как коммуникативную компетентность, овладение которой как преподавателями, так и студентами является необходимым условием становления личности интеллигента в высшей школе.
Исходя из этих теоретических положений, нами был целенаправленно выстроен педагогический процесс, все структурные компоненты которого были взаимообусловлены.
В исследовании были определены особенности и сущность процесса развития иноязычной коммуникативной культуры студентов на современном этапе.
Нами разработана и экспериментально проверена программа
развития иноязычной коммуникативной культуры.
При построении программы развития иноязычной коммуникативной культуры нами была сформулирована ее цель следующим образом: формирование знаний, умений и навыков студентов в области

[Back]