Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 52]

коммуникативные готовности и языковые способности — речевые навыки и умения, образующие коммуникативный механизм языковой личности, пригодные для применения в условиях реальной деятельности и воспринимаемые социальным окружением как некоторые личностные, лингвокогнитивные и психологические (психосемантические) константы сознания субъекта речи.
Перед лингводидактикой в процессе развития иноязычной коммуникативной культуры в условиях значительной дистанции культур стоит задача формирования личности обучаемого во всей полноте, т.е.
обучения, воспитания и развития учащегося не только
как субъекта речи, но и как субъекта нравственности, не только как субъекта языка, но и как субъекта культуры, который способен проявиться в таком качестве также и в акте интеркультурной коммуникации.
Это означает, что многоаспектный акт межкультурного общения, неизменно включающий индивидные, субъектные и личностные манифестации коммуниканта, а также продуцируемые им высказывания и выражаемые в них культурные концепты, соответствующие им цели, мотивы, потребности, отношения,
представляет собой акт проявления в общении внутренних присущих субъекту свойств и качеств, функционирование которых в акте межкультурной коммуникации обусловлено контекстом индивидуальной концептуальной системы, понимаемой как совокупность взаимосвязанной информации, отражающей когнитивный опыт индивида.
Такого рода акт общения, реализованный на рубеже культур, воспринимается инофоном как акт проявления внутренней культуры концептуально компетентного субъекта речи.
Поэтому процесс формирования «вторичной» языковой
[стр. 50]

общения, речевой деятельности Л.А.Беляевой, В.С.Грехнева, Ю.М.Иванова, В.А.Кан-Калика, А.Н.Ксенофонтовой, Н.В.Янкиной, О.В.Герасименко и др., а также рассмотренные нами понятия «культура», «коммуникация», «коммуникативная культура» позволяют нам обратиться к формулировке понятия «иноязычная коммуникативная культура.
Под иноязычной коммуникативной культурой мы понимаем совокупность знаний, умений и навыков в области средств общения и законов межличностного взаимодействия между представителями различных культур, которые способствуют взаимопониманию и эффективному решению задач общения.
В процессе развития иноязычной коммуникативной культуры, особенно применительно к условиям значительной дистанции культур, информационное (когнитивное) моделирование внешних социокультурных условий имеет большое значение и носит характер вероятностной (виртуальной) актуализации.
Поэтому для достижения целей обучения и воспитания особую значимость приобретают внутренние условия, проявляющиеся как коммуникативные готовности и языковые способности речевые навыки и умения, образующие коммуникативный механизм языковой личности, пригодные для применения в условиях реальной деятельности и воспринимаемые социальным окружением как некоторые личностные, лингвокогнитивные и психологические (психосемантические) константы сознания субъекта речи.
Перед лингводидактикой в процессе развития иноязычной коммуникативной культуры в условиях значительной дистанции культур стоит задача формирования личности обучаемого во всей полноте, т.е.
обучения, воспитания и развития учащегося не только


[стр.,51]

как субъекта речи, но и как субъекта нравственности, не только как субъекта языка, но и как субъекта культуры, который способен проявиться в таком качестве также и в акте интеркультурной коммуникации.
Это означает, что многоаспектный акт межкультурного общения, неизменно включающий индивидные, субъектные и личностные манифестации коммуниканта, а также продуцируемые им высказывания и выражаемые в них культурные концепты, соответствующие им цели, мотивы, потребности, отношения
и т.д, представляет собой акт проявления в общении внутренних присущих субъекту свойств и качеств, функционирование которых в акте межкультурной коммуникации обусловлено контекстом индивидуальной концептуальной системы, понимаемой как совокупность взаимосвязанной информации, отражающей когнитивный опыт индивида.
Такого рода акт общения, реализованный на рубеже культур, воспринимается инофоном как акт проявления внутренней культуры концептуально компетентного субъекта речи.
Поэтому процесс формирования «вторичной» языковой
личности при развитии иноязычной коммуникативной культуры во многом предстает как процесс формирования различных уровней компетенции общения (языковой и когнитивной) и содержательно должен включать в себя обучение как соблюдению в общении норм языка и речи, так и технике уместного применения в речи культурных концептов и их носителей текстов, созданных на уровне таланта и одаренности.
Коммуникативные отношения невозможны вне самого процесса понимания и взаимопонимания сообщений, передаваемых одним человеком другому.
Иными словами коммуникативная модель, взятая как внешняя схема, есть лишь результат установившейся практи

[Back]