Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 76]

принадлежит межкультурным языковым контактам.
Ю.Е.
Прохоров выделяет четыре типа межкультурных языковых контактов.
1.
Соприкосновение, характеризующееся несовпадением стереотипов общения, принятых в разных культурах при контакте на одном языке общения.
2.
Приобщение, которое характеризуется определенным наличием знания стереотипов общения каждой из сторон, но реально одна из сторон пользуется двумя типами своим и чужим, а второе исходит только из своего типа.
3.
Проникновение, т.е.
такой тип межкультурного языкового контакта, который рассматривается как система определенного взаимного учета стереотипов общения, прежде всего и той из сторон, которая использует новый язык общения.
4.
Взаимодействие, характеризующееся использованием любым участником общения стереотипов общения любой из двух культур; в частном случае изучения нового языка/ новой культуры речь может идти о практически полном учете инофоном стереотипов общения новой для него культуры.
Межкультурный подход предполагает интенсивное использование аудиовизуальных средств с целью обогащения учеников «живыми» впечатлениями о чужом мире, которые усиливают мотивацию обучения.
Особенно актуальным представляется межкультурный подход в обучении иностранным языкам в процессе профессиональной подготовки будущего учителя иностранных языков, так как именно учитель призван подготовить поколение к жизни в едином международном и культурно-образовательном пространстве, стать посредником
между двумя культурами.
[стр. 74]

74 В иноязычной коммуникативной культуре существенная роль принадлежит межкультурным языковым контактам.
Ю.Е.
Прохоров выделяет четыре типа межкультурных языковых контактов.
1.
Соприкосновение, характеризующееся несовпадением стереотипов общения, принятых в разных культурах при контакте на одном языке общения.
2.
Приобщение, которое характеризуется определенным наличием знания стереотипов общения каждой из сторон, но реально одна из сторон пользуется двумя типами своим и чужим, а второе исходит только из своего типа.
3.
Проникновение, т.е.
такой тип межкультурного языкового контакта, который рассматривается как система определенного взаимного учета стереотипов общения, прежде всего и той из сторон, которая использует новый язык общения.
4.
Взаимодействие, характеризующееся использованием любым участником общения стереотипов общения любой из двух культур; в частном случае изучения нового языка/ новой культуры речь может идти о практически полном учете инофоном стереотипов общения новой для него культуры.
Межкультурный подход предполагает интенсивное использование аудиовизуальных средств с целью обогащения учеников «живыми» впечатлениями о чужом мире, которые усиливают мотивацию обучения.
Особенно актуальным представляется межкультурный подход в обучении иностранным языкам в процессе профессиональной подготовки будущего учителя иностранных языков, так как именно учитель призван подготовить поколение к жизни в едином международном и культурно-образовательном пространстве, стать посредником

[Back]