Проверяемый текст
Сапрыкина, Галина Витальевна; Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов (Диссертация 2003)
[стр. 79]

культуре» («Культурный шок»).
Среди условий организации процесса обучения немецкому языку, целью которого является развитие иноязычной коммуникативной культуры, в проекте были выделены: 1) аутентичная атмосфера или атмосфера максимально приближенная к естественным коммуникативным условиям.
Необходимо выработать дидактику понимания текстов воспринимаемых на слух посредством чтения в аутентичной атмосфере (видео, аудио, тексты для чтения различного вида); 2) развитие иноязычных коммуникативных навыков (Sprechen) должно быть направленно как на «дискуссию» (высказывание по определенной теме) так и на «диалог культур».
Дидактическим принципом является такой постулат как «от «понимания» к «высказыванию»; 3) текстовая деятельность.
Интеркультурный концепт обучения должен включать в себя работу над различными видами текстов; 4) интеркультурная дидактика и методика обращает внимание на модель взаимоотношений обучающего и обучаемых.
Взаимодействие должно быть межсубъектным, при этом обучаемые должны занимать активную позицию.
Проанализировав, предлагаемые проекты вузов Германии, мы выделили также такие условия как: 5) наличие у обучающихся профессионального интереса в повышении своего уровня знаний в области иноязычной коммуникативной культуры; 6) создание программы целенаправленного развития иноязычной коммуникативной культуры, где должны быть
[стр. 77]

(“Kuiturschock”)/ «Реакция сопротивления чужой культуре» («Культурный шок»).
Среди условий организации процесса обучения немецкому языку, целью которого является развитие иноязычной коммуникативной культуры, в проекте были выделены: 1) аутентичная атмосфера или атмосфера максимально приближенная к естественным коммуникативным условиям.
Необходимо выработать дидактику понимания текстов воспринимаемых на слух посредством чтения в аутентичной атмосфере (видео, аудио, тексты для чтения различного вида); 2) развитие иноязычных коммуникативных навыков (Sprechen) должно быть направленно как на «дискуссию» (высказывание по определенной теме) так и на «диалог культур».
Дидактическим принципом является такой постулат как «от «понимания» к «высказыванию»; 3) текстовая деятельность.
Интеркультурный концепт обучения должен включать в себя работу над различными видами текстов; 4) интеркультурная дидактика и методика обращает внимание на модель взаимоотношений обучающего и обучаемых.
Взаимодействие должно быть межсубъектным, при этом обучаемые должны занимать активную позицию.
Проанализировав, предлагаемые проекты вузов Германии, мы выделили также такие условия как: 5) наличие у обучающихся профессионального интереса в повышении своего уровня знаний в области иноязычной коммуникативной культуры; 6) создание программы целенаправленного развития иноязычной коммуникативной культуры, где должны быть
определены темы

[Back]