Проверяемый текст
Федченко Наталья Леонидовна. Тенденции жанрово-стилевого развития повести 90-х годов (Диссертация 1999)
[стр. 167]

присуще повестям В.Н.
Круиина.
Но нужно подчеркнуть, что оно же и придаст произведениям писателя излишнюю публицистичность.
Реальность восприятия художественного мира усиливается и за счет внесения в него самостоятельных произведений,
«созданных» героями прозы.
На традиционность этого приема для творчества
В.Н.
Крупина указывает обращение писателя к эпистолярному жанру: второе название повести
«Сороковой день», отразившее ее структуру, «Тринадцать писем».
В роман «Спасение погибших» включены записки Олега, в повесть «Живая вода» дневник Кирпикова.
В произведениях 90-х годов это стихи Кати Липатниковой
(«Великорецкая купель»), дневник врача и стихи одного из персонажей («Как только, так сразу»), лопавшие к герою-повествователю рукописи («Слава Богу за все»).
В ткань произведений вплетаются вставные эпизоды, представляющие собой рассказы тех или иных персонажей.
Характерно отсутствие сюжетной связи между ними при наличии тесного идейно-содержательного взаимовлияния.
Очевиден и еще один тип связи.
Каждый вставной эпизод находится в определенном отношении к ведущему мотиву произведения.
Мотив дома, связанный с образом избы, деревни, мотив пути, соотнесенный с образом дороги к храму, предопределяют кольцевую либо линейную композиционную структуру повести и особенность сочетания отдельных рассказов.
Значение, придаваемое слову, влияет и на использование в художественной речи изобразительно-выразительных средств.
Повести характеризуются ослабленной метафоричностью, отсутствием ярких сравнений.
Писателю свойственно раскрывать свойства или особенности предмета, явления, понятия за счет черт, заложенных в нем самом, имманентных ему.
Кру пин отказывается от
«приукрашивания», основанного на сугубо лингвистических возможностях слова.
Уподобление одного предмета другому, как в следующем примере из повести
«Прощай, Россия, встретимся в раю», можно назвать исключением: «Церковь отдаляется от нас, на нее стыдно поднимать пьяные глаза до того она хороша, 163
[стр. 78]

78 Такое понимание единицы художественной ткани связано с идейными убеждениями писателя, отражающими осознание слова как духовной, божественной субстанции, из которой творится мир: “Слово, которым можно убить, слово, которым можно поднять с постели, слово, которое служит для сообщения между людьми: душа с душою говорит”1.
Отсюда особого рода документальность, присущая произведениями писателя.
Она представляет собой синтез авторских, фольклорных (пословицы, частушки, песни) и религиозных (молитва, песнопение) стилистических компонентов.
Названные формы словесного выражения не цитируются, а непосредственно “проговариваются”, то есть сохраняют не только содержательную, но и целевую, условно говоря, прагматическую сущность.
Внесенные в рамки художественной ткани, они выполняют этические функции.
Как нечто, ставшее осязаемой частью бытия русского человека, осмыслено “чужое” слово (творчество, вошедшее в национальную традицию).
Цитирование, понимаемое в таком ключе, присуще повестям Крупина.
Но нужно подчеркнуть, что оно же придает произведениям излишнюю публицистичность.
Реальность восприятия художественного мира усиливается и за счет внесения в него самостоятельных произведений,
“созданных” героями прозы.
На традиционность этого приема для творчества
Крупина указывает обращение писателя к эпистолярному жанру: второе название повести “Сороковой день”, отразившее ее структуру, “Тринадцать писем”.
В повесть “Спасение погибших” включены записки Олега, в повесть “Живая вода” дневник Кирпикова.
В произведениях 90-х годов это стихи Кати Липатниковой
(“Великорецкая купель”), дневник врача и стихи одного из персонажей (”Как только, так сразу”), попавшие к герою-повествователю рукописи (“Слава Богу за все”).
1 Восьмой съезд писателей СССР: Стенографический отчет.
М.: Советский писатель, 1988.
С.
83.


[стр.,79]

79 В ткань произведений вплетаются вставные эпизоды, представляющие собой рассказы тех или иных персонажей.
Характерно отсутствие сюжетной связи между ними при наличии тесного идейно-содержательного взаимовлияния.
Очевиден и еще один тип связи.
Каждый вставной эпизод находится в определенном отношении к ведущему мотиву произведения.
Мотив дома, связанный с образом избы, деревни, мотив пути, соотнесенный с образом дороги к храму, предопределяют кольцевую либо линейную композиционную структуру повести и особенность сочетания отдельных рассказов.
Значение, придаваемое слову, влияет и на использование в художественной речи изобразительно-выразительных средств.
Повести характеризуются ослабленной метафоричностью, отсутствием ярких сравнений.
Писателю свойственно раскрывать свойства или особенности предмета, явления, понятия за счет черт, заложенных в нем самом, имманентных ему.
Крупин отказывается от
“приукрашивания”, основанного на сугубо лингвистических возможностях слова.
Уподобление одного предмета другому', как в следующем примере из повести
“Прощай, Россия, встретимся в раю”, можно назвать исключением: .
“Церковь отдаляется от нас, на нее стыдно поднимать пьяные глаза до того она хороша, золотые купола вплавливаются в небо, вся она как расписной корабль с парусом колокольни стремится к востоку.
А нас с собой не берет” (24; 51).
Отличительной чертой стиля писателя является обращение при создании картины бытия к многообразию его форм.
При этом особенность сочетания этих форм, порядок сочетания не несет самостоятельной информативной нагрузки (сравним с повествованием у Бородина, где оценка образа зависит в том числе и от его структуры).
Примером может служить перечисление работ в повести “Прощай, Россия, встретимся в раю”: “Таких работ не осталось, которые я не знаю.
Пастушил, телят пас, коров, свиней, овец, лошадей, баранов стриг, пахал, косил, косу отбить все ко мне идут” (24;

[Back]