Проверяемый текст
Липартелиани, Ольга Николаевна; Педагогические условия эффективного формирования коммуникативно-речевых умений учащихся в процессе обучения : На материале гуманитарных дисциплин (Диссертация 2006)
[стр. 198]

198 Тексты, созданные учениками, не отвечают жанру непринужденной беседы, в подавляющем большинстве они являются рецептами, уместными лишь в поваренной книге.
Толька в пяти сочинениях рассказывается о блинах как о вкусном блюде, еще в двух приводится рассказ о происхождении блинов, связанном с празднованием масленицы.
В работах отмечается злоупотребление канцеляризмами, элементами официально-деловой лексики: «приступаем к выпечке», «путем интенсивного взбивания», «изготовление начинается с заготовки компонентов: миски, муки, молока, дрожжей, яиц и
так далее» и тому подобное.
Часто встречаются элементы научного стиля, терминологические сочетания: «однородная масса»; «имеют округлую форму»; «емкость, сосуд, заполненный мукой с молоком и дрожжами»; «сосуд смазывают растительным маслом или маслом животного происхождения» и тому подобное.

Выразительные средства, характерные для эмоциональной разговорной речи, появляются в работах учащихся как отдельные вкрапления.
Среди них отмечаются эпитеты (золотистый, воздушный, ароматный, хрустящий), риторический вопрос («Чем славится Россия? Конечно, русскими блинами!»), слова со значением оценки (просто объедение; вкуснятина; чудо блины; пальчики оближешь), перефразированные прецедентные тексты («Сладко тают во рту, а не в руках»; «Какой же русский не любит блинов?!»).
Сочинения, отвечающие неофициальному характеру описанной ситуации, немногочисленны 8% работ.
Результаты проведенного среза показывают, что ученики понимают ситуацию, отмечают неуместность в ней научной речи, однако в собственных работах не могут уйти от книжных элементов.
Несмотря на установку создать экспрессивный текст (показать, что блины вкусное блюдо), большинство учащихся представили стандартные рецепты.
Неумение старших школьников создавать непринужденный, экспрессивный текст
[стр. 120]

ф смотрел на нас, на итальянцев строго и сказал отчетливо и внятно: Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин.
Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре.
Пиэр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами.
Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от нее железной средой.
Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, то есть так называемым маслом.
Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно.
Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом.
Итальянцы пошептались и спросили робко: А с какой целью вы все это делаете? Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго: Чтобы весело было! (Тэффи.
Блины.).
* Текст взят из книги: Шипицина Г.М.
[193].
62% (30 работ) учащихся определили стиль фрагмента как научный.
Остальные мнения распределились следующим образом: художественный,А разговорный стили, а также смешение разговорного и научного стиля отмечено в 6% работ, публицистический и научно-информационный стили отмечены в 3% работ, в 5% ответов стиль определен как деловой.
Тексты, созданные учениками, не отвечают жанру непринужденной беседы, в подавляющем большинстве они являются рецептами, уместными лишь в поваренной книге.

Только в пяти сочинениях рассказывается о блинах как о вкусном блюде, еще в двух приводится рассказ о происхождении блинов, связанных с празднованием масленицы.
В работах отмечается злоупотребление канцеляризмами, элементами официально-деловой лексики: «приступаем к выпечке», «путем интенсивного взбивания», «изготовление начинается с заготовки компонентов: миски, муки, молока, дрожжей, яиц и
120 Р %

[стр.,121]

к так далее» и тому подобное.
Часто встречаются элементы научного стиля, терминологические сочетания: «однородная масса»; «имеют округлую форму»; «емкость, сосуд, заполненный мукой с молоком и дрожжами»; «сосуд смазывают растительным маслом или маслом животного происхождения» и тому подобное.
*
I Выразительные средства, характерные для эмоциональной разговорной речи, появляются в работах учащихся как отдельные вкрапления.
Среди них отмечаются эпитеты (золотистый, воздушный, ароматный, хрустящий), риторический вопрос («Чем славится Россия? Конечно, русскими блинами!»), слова со значением оценки (просто объедение; вкуснятина; чудо-блины; пальчики оближешь), перефразированные прецедентные тексты («Сладко тают во рту, а не в руках»; «Какой же русский не любит блинов?!»).
Сочинения, отвечающие неофициальному характеру описанной ситуации, немногочисленны 8% работ.
Результаты проведенного среза показывают, что ученики понимают ситуацию, отмечают неуместность в ней научной речи, однако в собственных работах не могут уйти от книжных элементов.
Несмотря на установку создать экспрессивный текст (показать, что блины вкусное блюдо), большинство учащихся представили стандартные рецепты.
Неумение старших школьников создавать непринужденный, экспрессивный текст
можно связать с особенностями современного речевого окружения, отличающегося немотивированным употреблением книжной лексики.
Цель третьего среза эксперимента проверка способности учащихся создавать образ говорящего на основе его речи.
46 учащимся был предложен отрывок из повести Н.
Иовлева «Художник Шприц» (1991) без указания фамилии автора и названия произведения.
«Если верить Овидию, самые сладкие сны посещают мозг на рассвете — к этому времени душа освобождается от гнета пищеварения.
Право слово, не видать мне сегодня сладких снов ни на рассвете, ни после.
Я так обожрался жареным мясом, что мой усохший, омертвелый же* 121

[Back]