Проверяемый текст
Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. Учебник. Издание второе, переработанное и дополненное. — М.: ПБОЮЛ Гриженко Е.М., 2001. — 752 с.
[стр. 93]

того, кем осуществляется это действие — самой организацией, первоначально передававшей произведение в эфир, или иной организацией.
К праву на передачу в эфир весьма близко примыкает право
автора сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью иных аналогичных средств.
Указанное право в своих основных чертах совпадает с правом на передачу в эфир.
Разницей является лишь сам технический метод доведения произведения до сведения публики.
Вместо передачи посредством радиоволн
произведение передается с помощью сигналов, идущих по кабелю, проводам, оптическим волокнам или иным аналогичным средствам.
Соответственно изменяется и состав потенциальных зрителей и (или) слушателей.
Если при передаче произведения в эфир оно может
восприниматься любыми лицами, обладающими приемниками соответствующей мощности и вида, то при передаче произведения по кабелю аудитория обычно ограничивается теми лицами, которые являются подписчиками соответствующих передающих телерадиоцентров.
В законодательстве СРВ отсутствует право автора на сообщение произведения для всеобщего сведения по кабелю.
Представляется необходимым дополнить ГК СРВ нормой об авторском праве на сообщение произведения для всеобщего сведения по кабелю.
б.Право на перевод и переработку произведения В соответствии со ст.751 ГК СРВ 1995г.
автор, являющийся собственником произведения, имеет право на получение материальной выгоды за разрешение другому лицу использовать произведение в форме перевода, переделки, аранжировки, переработки.
Это означает, что автор имеет право разрешать использование произведения в виде перевода и переработки.
[стр. 227]

227 ма специальная аппаратура, с помощью которой принимаются и'.
образуются соответствующие сигналы, важно, что между передающе станцией и принимающей антенной нет никаких опосредующий звеньев в виде каких-либо материальных носителей.
Если же слухов или зрительское восприятие произведения обеспечивается той же; паратурой с помощью особых материальных носителей — звукои 1 деокассет, пленок, лазерных дисков и т.
п., — то передачей в эфир: не является.
Наконец, понятие «передача в эфир» охватывает собой как пере начальное сообщение произведения публике посредством беспров лочной связи, так и последующую передачу произведения в эфир.
последнем случае имеется в виду передача в эфир ранее пе эфир произведений, независимо от того, кем осуществляется это > ствие — самой организацией, первоначально передававшей прок дение в эфир, или иной организацией.
К праву на передачу в эфир весьма близко примыкает право
< сообщать произведение (включая показ, исполнение или перес эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью 1 аналогичных средств.
Указанное право, которое в ранее действо! шем законодательстве специально не выделялось, в своих основ чертах совпадает с рассмотренным выше правом на передачу в: Иным является лишь сам технический метод доведения произв до сведения публики.
Вместо передачи посредством радиоволн
1 ведение передается с помощью сигналов, идущих по кабелю, пр дам, оптическим волокнам или иным аналогичным средствам, ветственно изменяется и состав потенциальных зрителей и (* слушателей.
Если при передаче произведения в эфир оно может
1 ниматься любыми лицами, обладающими приемниками < ющей мощности и вида, то при передаче произведения по аудитория обычно ограничивается теми лицами, которые подписчиками соответствующих передающих телерадиоцек связи со все более широким распространением данного вида испс вания произведений закрепление за авторами рассматриваемого 1 представляется вполне своевременным.
6.
Право на перевод и право на переработку произведе Формами использования произведений являются их пе другой язык или переработка в другой вид и жанр.
Исключи права на перевод и переработку закрепляются за автором или < вопреемниками.
В субъективное право на перевод входит < автора самому переводить и использовать перевод своего) также его право давать разрешение на перевод и использование 1 да другими лицами.
На практике авторы довольно редко пе произведение сами, поскольку эта работа требует особых з» навыков.
Поэтому фактически право на перевод сводится к пр

[Back]