Проверяемый текст
Данилова, Ирина Сергеевна; Развитие коммуникативной компетенции в процессе профессионально-педагогической подготовки будущего учителя (Диссертация 2002)
[стр. 57]

Интерпретация коммуникативной компетенции Е.
Уильмса отражает сложившееся представление в англо-американской литературе относительно данного понятия.
Он расширил состав коммуникативной компетенции, включив в него элементы: 1) механические, (т.е.
грамматические) семантические правила, 2) адекватность (уместность) высказывания с точки зрения условий общения и взаимоотношения между коммуникантами), 3) невербальные условия (позы, жесты, движения лиц, глаз).
Выделение 2-х первых элементов обусловлено их фундаментальным значением для процесса обучения, а также и тем, что их описание не представляло трудностей и легкостью усвоения контроля по определению наличия знаний грамматики и лексики
(Уильямс, 1969).
Творчески осмыслив идеи Д.
Хаймса, Мэнби представил 4-х компонентный состав коммуникативной компетенции, добавив иллокутивную, под которой подразумевается способность надлежащим образом формировать
речевые акты в соответствии с ситуацией общения [271].
Его точку зрения разделили С.
Кэидлин [228], С.
Савиньон [287].
Модель компонентного состава коммуникативной компетенции М.
Кэнела и М.
Свейна оказала значительное влияние на дальнейшие исследования.
В их работах выделены 4 компонента-компетенции в составе коммуникативной компетенции: грамматическая степень, в которой говорящий освоил языковой код, включая знание словаря, правила произношения и правописания, словообразования и построения предложения, 2)
социолингвистическая умение уместно использовать и понимать грамматические формы в различных социолингвистических контекстах для выполнения отдельных коммуникативных функций (описания, повествования, убеждения, запроса информации и т.д.), 3) дискурсивная, или компетенция высказывания — способность соединять отдельные предложение в связанное высказывание, используя для этого различные синтаксические и семантические средства когезии, 4) стратегическая способность использования вербальных и невербальных средств при угрозе разрыва коммуникации.
В предложенной
[стр. 27]

взгляды исследователей относительно элементов (составляющих) коммуникативной компетенции.
Рассмотрим эволюцию понимания состава коммуникативной компетенции зарубежными учеными.
Исследования в области коммуникативной компетенции шли в направлении расширения данного понятия и его структурирования, термин претерпел значительное переосмысление (работы L.
Bachman, В.
Badura, N.
Ditmar, J.
Gumperz, J.
Habermas, D.
Hymes, A.
Palmer).
Зарубежные ученые, исследовавшие проблему составляющих коммуникативной компетенции, по-разному их определяют.
Так, X.
Меленк, представитель германского направления, ставил вопрос о наличии трех видов компетенции в составе коммуникативной компетенции: языковой (Sprachcompetenz), предметной (Sachcompetenz) и прагматичной (или «собственно коммуникативной») [175].
Интерпретация коммуникативной компетенции Е.
Уильмса отражает сложившееся представление в англо-американской литературе относительно данного понятия.
Он расширил состав коммуникативной компетенции, включив в него элементы: 1) механические, (т.е.
грамматические) семантические правила, 2) адекватность (уместность) высказывания с точки зрения условий общения и взаимоотношения между коммуникантами), 3) невербальные условия (позы, жесты, движения лиц, глаз).
Выделение 2-х первых элементов обусловлено их фундаментальным значением для процесса обучения, а также и тем, что их описание не представляло трудностей и легкостью усвоения контроля по определению наличия знаний грамматики и лексики
196}.
Творчески осмыслив идеи Д.
Хаймса, Мэнби представил 4-х компонентный состав коммуникативной компетенции, добавив иллокутивную, под которой подразумевается способность надлежащим образом формировать
27

[стр.,28]

речевые акты в соответствии с ситуацией общения [177], Его точку зрения разделили С.
Кэндлии [138], М.
Крэмм [170], С.
Савиньон [190], Модель компонентного состава коммуникативной компетенции М.
Кэнела и М.
Свей на оказала значительное влияние на дальнейшие исследования.
В их работах выделены 4 компонента-компетенции в составе коммуникативной компетенции:!) грамматическая степень, в которой говорящий освоил языковой код, включая знание словаря, правила произношения и правописания, словообразования и построения предложения, 2)
социолигвистическая умение уместно использовать и понимать грамматические формы в различных социолингвистических контекстах для выполнения отдельных коммуникативных функций (описания, повествования, убеждения, запроса информации и т.д.), 3) дискурсивная, или компетенция высказывания способность соединять отдельные предложение в связанное высказывание, используя для этого различные синтаксические и семантические средства когезии, 4) стратегическая способность использования вербальных и невербальных средств при угрозе разрыва коммуникации.
В предложенной
модели в центре внимания было не изучение языка, а непосредственно языка как формы социального поведения [136].
Сторонники аудиовизуального направления во Франции, основного на принципе обучения в ситуациях, использовали понятие коммуникативная компетенция.
Для них основная проблема состояла в том, чтобы «соединить» два вида компетенции (коммуникативную и лингвистическую), а не противопоставлять их.
Так, Дж.
Кортиллион утверждал, что быть компетентным в области общения означает владеть способами адекватного поведения в конкретных ситуациях общения при использовании кода изучаемого языка.
В этом подходе прослеживается задача «соединения» 2-х компетенций, а именно: коммуникативной адекватное речевое поведение в определенной социальной ситуации; лингвистической владение грамматической структурой изучаемого языка [167].
28

[Back]