модели в центре внимания было не изучение языка, а непосредственно языка как формы социального поведения [226]. Сторонники аудиовизуального направления во Франции, основанного на принципе обучения в ситуациях, использовали понятие коммуникативная компетенция. Для них основная проблема состояла в том, чтобы «соединить» два вида компетенции (коммуникативную и лингвистическую), а не противопоставлять их. Так, Дж. Кортиллион (1974), утверждал, что быть компетентным в области общения означает владеть способами адекватного поведения в конкретных ситуациях общения при использовании кода изучаемого языка. В этом подходе прослеживается задача «соединения» 2-х компетенций, а именно: коммуникативной адекватное речевое поведение в определенной социальной ситуации; лингвистической владение грамматической структурой изучаемого языка. Иную модель предлагает Софи Муаран, рассматривая лингвистическую компетенцию в качестве одного из основных компонентов коммуникативной компетенции, а также включая дискурсивный, реферативный, социальнокультурный компоненты, которые постоянно взаимодействуют, но на разных уровнях [275]. С развитием концепций межкультурного обучения, глобальной интеграции культур, расширением международных контактов, их доступность для рядовых граждан обусловили появление новой модели иноязычной коммуникативной компетенции. Дополнив модель М. Кэнела и М. Свейна двумя принципиально новыми подкомпонентами-компетенциями, Я. Ван Эком предложил понятия "социальной компетенции" — желание общаться и необходимая для этого определенная степень уверенности в себе наряду с эмпатией и способностью функционировать в различных ситуациях общения и "социокультурной компетенции" определенная степень осведомленности о социокультурном контексте, в котором используется данный иностранный язык [245]. 58 |
речевые акты в соответствии с ситуацией общения [177], Его точку зрения разделили С. Кэндлии [138], М. Крэмм [170], С. Савиньон [190], Модель компонентного состава коммуникативной компетенции М. Кэнела и М. Свей на оказала значительное влияние на дальнейшие исследования. В их работах выделены 4 компонента-компетенции в составе коммуникативной компетенции:!) грамматическая степень, в которой говорящий освоил языковой код, включая знание словаря, правила произношения и правописания, словообразования и построения предложения, 2) социолигвистическая умение уместно использовать и понимать грамматические формы в различных социолингвистических контекстах для выполнения отдельных коммуникативных функций (описания, повествования, убеждения, запроса информации и т.д.), 3) дискурсивная, или компетенция высказывания способность соединять отдельные предложение в связанное высказывание, используя для этого различные синтаксические и семантические средства когезии, 4) стратегическая способность использования вербальных и невербальных средств при угрозе разрыва коммуникации. В предложенной модели в центре внимания было не изучение языка, а непосредственно языка как формы социального поведения [136]. Сторонники аудиовизуального направления во Франции, основного на принципе обучения в ситуациях, использовали понятие коммуникативная компетенция. Для них основная проблема состояла в том, чтобы «соединить» два вида компетенции (коммуникативную и лингвистическую), а не противопоставлять их. Так, Дж. Кортиллион утверждал, что быть компетентным в области общения означает владеть способами адекватного поведения в конкретных ситуациях общения при использовании кода изучаемого языка. В этом подходе прослеживается задача «соединения» 2-х компетенций, а именно: коммуникативной адекватное речевое поведение в определенной социальной ситуации; лингвистической владение грамматической структурой изучаемого языка [167]. 28 |