Проверяемый текст
Данилова, Ирина Сергеевна; Развитие коммуникативной компетенции в процессе профессионально-педагогической подготовки будущего учителя (Диссертация 2002)
[стр. 60]

Лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты представлены в Программе для неязыковых специальностей [100].
Исследователи Л.А.
Ермакова [58], А.П.
Петрова [151], Т.А.
Третьякова [184], ЛЛ.
Федорова [186] представляют коммуникативную компетенцию как сложную систему взаимосвязанных составляющих, владение которыми означает наличие у индивида знаний, навыков и умений в области языка, включая подъязык специальности, а также в сфере изучаемой специальности.
Современные работы в области лингводидактики относительно структуры коммуникативной компетенции заложили основу для создания профессионально ориентированных вариантов ее описания.

Ряд исследователей выделяют в составе коммуникативной компетенции компонент, описывающий владение иноязычной культурой, состоящий из социокультурной, страноведческой, лингвострановедческой или культуроведческой составляющих.
В работах
И.И.
Гез [44], H.A.
Игнатенко [74], М.К.
Кабардова и Е.В.
Арцишевской [83], Р.П.
Мильруд [136], В.П.
Кузовлева, B.C.
Коростылева, Е.И.
Пассова, [149] данное понятие рассматривается как способность и готовность осуществлять иноязычное общение.
Следует заметить, зачастую разные ученые по-разному описывают составляющие столь сложного феномена, используют для одного явления разные термины, а именно, компетенции грамматическая, лингвистическая и языковая; предметная и профессиональная; страноведческая, лингвострановедческая и культурологическая; прагматическая, стратегическая и поведенческая.
На основе проведенного анализа структуры коммуникативной компетенции можно считать, что: — разнообразие составляющих коммуникативной компетенции вытекает из того факта, что в определении сущности самого понятия нет должной ясности; — при многообразии подходов к внутренней структуре
60
[стр. 30]

потерей и искажением информации, достижение необходимой степени согласия и сотрудничества [155].
С учетом моделей коммуникативной компетенции, разработанных зарубежными авторами, в отечественных исследованиях существует несколько подходов, определяющих характерные особенности составляющих элементов коммуникативной компетенции.
Так, И.А.
Зимняя выделяет следующие элементы коммуникативной компетенции: коммуникативный, речевой, языковой, страноведческий, лингвострановедческий.
При этом она считает, что коммуникативную компетенцию как способность можно только формировать, развивать и диагностировать, а научить возможно только общению на иностранном языке, чему будут способствовать сформированные компетенции, входящие в структуру коммуникативной [41].
Д.И.
Изаренков полагает, что состав коммуникативной компетенции должен быть следующим: языковая, предметная, прагматическая компетенции [44].
Согласно И.Л.
Бим, коммуникативная компетенция включает в себя лингвистический, компенсаторный, учебный компоненты [16].
Лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты представлены в Программе для неязыковых специальностей
[91].
Исследователи Л.А.
Ермакова [37], А.П.
Петрова [87], Т.А.
Третьякова [108], Л.Л.
Федорова [110] представляют коммуникативную компетенцию как сложную систему взаимосвязанных составляющих, владение которыми означает наличие у индивида знаний, навыков и умений в области языка, включая подъязык специальности, а также в сфере изучаемой специальност.
Современные работы в области лингводидактики относительно структуры коммуникативной компетенции заложили основу для создания профессионально ориентированных вариантов ее описания.

30

[стр.,31]

Ряд исследователей выделяют в составе коммуникативной компетенции компонент, описывающий владение иноязычной культурой, состоящий из социокультурной, страноведческой, лингвострановедческой или культуроведческой составляющих.
В работах
Н.И.
Гез [29], Н.А.
Игнатенко [43], М.К.
Кабардова и Е.В.
Арцишевской[49], Р.П.
Мильруд [77], Е.И.
Пассова, В.П.
Кузовлева, B.C.
Коростылева [85] данное понятие рассматривается как способность и готовность осуществлять иноязычное общение.
Следует заметить, зачастую разные ученые по-разному описывают составляющие столь сложного феномена, используют для одного явления разные термины, а именно, компетенции грамматическая, лингвистическая и языковая; предметная и профессиональная; страноведческая, лингвострановедческая и культурологическая; прагматическая, стратегическая и поведенческая.
На основе проведенного анализа структуры коммуникативной компетенции можно считать, что: разнообразие составляющих коммуникативной компетенции вытекает из того факта, что в определении сущности самого понятия нет должной ясности, при многообразии подходов к внутренней структуре
коммуникативной компетенции очевидна общая тенденция, а именно: все авторы признают основной характеристикой коммуникативной компетенции учет психологических, культурных, социальных факторов, составляющих целостность, единство.
Понимая некоторую условность и ограниченность в определении состава коммуникативной компетенции, мы, тем не менее, полагаем, что подготовка студентов неязыковых факультетов будущих учителей к осуществлению адекватного общения может быть обеспечена только одновременным формированием следующих составляющих: лингвистической, социокультурной, предметной, психолого-педагогической.
31

[Back]