Лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты представлены в Программе для неязыковых специальностей [100]. Исследователи Л.А. Ермакова [58], А.П. Петрова [151], Т.А. Третьякова [184], ЛЛ. Федорова [186] представляют коммуникативную компетенцию как сложную систему взаимосвязанных составляющих, владение которыми означает наличие у индивида знаний, навыков и умений в области языка, включая подъязык специальности, а также в сфере изучаемой специальности. Современные работы в области лингводидактики относительно структуры коммуникативной компетенции заложили основу для создания профессионально ориентированных вариантов ее описания. Ряд исследователей выделяют в составе коммуникативной компетенции компонент, описывающий владение иноязычной культурой, состоящий из социокультурной, страноведческой, лингвострановедческой или культуроведческой составляющих. В работах И.И. Гез [44], H.A. Игнатенко [74], М.К. Кабардова и Е.В. Арцишевской [83], Р.П. Мильруд [136], В.П. Кузовлева, B.C. Коростылева, Е.И. Пассова, [149] данное понятие рассматривается как способность и готовность осуществлять иноязычное общение. Следует заметить, зачастую разные ученые по-разному описывают составляющие столь сложного феномена, используют для одного явления разные термины, а именно, компетенции грамматическая, лингвистическая и языковая; предметная и профессиональная; страноведческая, лингвострановедческая и культурологическая; прагматическая, стратегическая и поведенческая. На основе проведенного анализа структуры коммуникативной компетенции можно считать, что: — разнообразие составляющих коммуникативной компетенции вытекает из того факта, что в определении сущности самого понятия нет должной ясности; — при многообразии подходов к внутренней структуре 60 |
потерей и искажением информации, достижение необходимой степени согласия и сотрудничества [155]. С учетом моделей коммуникативной компетенции, разработанных зарубежными авторами, в отечественных исследованиях существует несколько подходов, определяющих характерные особенности составляющих элементов коммуникативной компетенции. Так, И.А. Зимняя выделяет следующие элементы коммуникативной компетенции: коммуникативный, речевой, языковой, страноведческий, лингвострановедческий. При этом она считает, что коммуникативную компетенцию как способность можно только формировать, развивать и диагностировать, а научить возможно только общению на иностранном языке, чему будут способствовать сформированные компетенции, входящие в структуру коммуникативной [41]. Д.И. Изаренков полагает, что состав коммуникативной компетенции должен быть следующим: языковая, предметная, прагматическая компетенции [44]. Согласно И.Л. Бим, коммуникативная компетенция включает в себя лингвистический, компенсаторный, учебный компоненты [16]. Лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты представлены в Программе для неязыковых специальностей [91]. Исследователи Л.А. Ермакова [37], А.П. Петрова [87], Т.А. Третьякова [108], Л.Л. Федорова [110] представляют коммуникативную компетенцию как сложную систему взаимосвязанных составляющих, владение которыми означает наличие у индивида знаний, навыков и умений в области языка, включая подъязык специальности, а также в сфере изучаемой специальност. Современные работы в области лингводидактики относительно структуры коммуникативной компетенции заложили основу для создания профессионально ориентированных вариантов ее описания. 30 Ряд исследователей выделяют в составе коммуникативной компетенции компонент, описывающий владение иноязычной культурой, состоящий из социокультурной, страноведческой, лингвострановедческой или культуроведческой составляющих. В работах Н.И. Гез [29], Н.А. Игнатенко [43], М.К. Кабардова и Е.В. Арцишевской[49], Р.П. Мильруд [77], Е.И. Пассова, В.П. Кузовлева, B.C. Коростылева [85] данное понятие рассматривается как способность и готовность осуществлять иноязычное общение. Следует заметить, зачастую разные ученые по-разному описывают составляющие столь сложного феномена, используют для одного явления разные термины, а именно, компетенции грамматическая, лингвистическая и языковая; предметная и профессиональная; страноведческая, лингвострановедческая и культурологическая; прагматическая, стратегическая и поведенческая. На основе проведенного анализа структуры коммуникативной компетенции можно считать, что: разнообразие составляющих коммуникативной компетенции вытекает из того факта, что в определении сущности самого понятия нет должной ясности, при многообразии подходов к внутренней структуре коммуникативной компетенции очевидна общая тенденция, а именно: все авторы признают основной характеристикой коммуникативной компетенции учет психологических, культурных, социальных факторов, составляющих целостность, единство. Понимая некоторую условность и ограниченность в определении состава коммуникативной компетенции, мы, тем не менее, полагаем, что подготовка студентов неязыковых факультетов будущих учителей к осуществлению адекватного общения может быть обеспечена только одновременным формированием следующих составляющих: лингвистической, социокультурной, предметной, психолого-педагогической. 31 |