Проверяемый текст
Данилова, Ирина Сергеевна; Развитие коммуникативной компетенции в процессе профессионально-педагогической подготовки будущего учителя (Диссертация 2002)
[стр. 62]

Так, Е.М.
Верещагин, В.Г.
Костомаров понимают под ним «способность говорящего воспроизвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз»
[35].
Охарактеризуем каждую составляющую, входящую в состав
иноязычной коммуникативной компетенции (ПИКК).
Базой для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции является лингвистическая составляющая.
Вопросы, связанные с языковой составляющейкоммуникативной компетенции, получили освещение в работах Е.М.
Верещагина, В.Г.
Костомарова,
И.А.
Зимней, А.Р.
Арутюнова, Д.И.
Изаренкова и др.
Существует несколько определений данного элемента.

Так, Е.М.
Верещагин, В.Г.
Костомаров понимают под ним «способность говорящего воспроизвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз»
[35].
И.А Зимняя считает, что это «владение языковыми средствами формирования и формулирования мысли, т.е.
языковыми единицами и грамматическими правилами»
[69].
И.А.Зимняя (1989) определяет КК как сформированную способность человека выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности.
А.Р.Арутюнов понимает языковой элемент как «умение строить и анализировать формально правильные предложения, соответствующие нормам данного языка».

Д.И.
Изаренков исследует КК как «знание единиц всех уровней и правил оперирования ими» [76].
Некоторые исследователи (например, Н.Б.Ишханян, 1996), изучают ИКК как умение выбирать и реализовывать программы иноязычного речевого поведения в зависимости от целей и содержания общения, а также организовывать это общение с учетом изменяющейся ситуации общения, отношений коммуникантов и коммуникативных установок, т.е.
владение стратегией и тактикой общения.
Н.Б.
Ишханян подчеркивает, что коммуникативная компетенция представляет «способность понимать и продуцировать корректные высказывания разных 62
[стр. 24]

вил, оценок и ценностей, которые определяют как форму, так и содержание в речи на изучаемом языке [23], М.Н.
Вятютнев под коммуникативной компетенцией понимает способность выбирать и реализовывать программы речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в обстановке при общении; умение классифицировать ситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у участников до беседы, а также во время беседы в процессе адаптации; знания страноведческого характера [28].
И.А.
Зимняя трактует коммуникативную компетенцию как «сформированную способность человека выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности общения» [41], По мнению В.Г.
Костомарова, О.Д.
Митрофановой, коммуникативная компетенция представляет собой «...знания, умения, навыки, необходимые для понимания чужих и порождения своих программ речевого поведения» [63].
А.Р.
Арутюнов полагает, что коммуникативная компетенция есть «тактика решения средствами языка задач общения» [9], Д.И, Изаренков считает, что ’’коммуникативная компетенция это способность человека к общению в одном или всех видах речевой деятельности, которая представляет собой приобретенное в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения..[ 4 4 ] .
В Программе по иностранному языку для вузов неязыковых специальностей коммуникативная компетенция понимается как «умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения» [91].
По мнению Н.Б.
Ишханян, коммуникативная компетенция представляет собой «умение выбирать и реализовывать программы иноязычного речевого общения с учетом изменяющейся ситуации общения, отношений коммуникантов и коммуникативных установок» [48].
24

[стр.,32]

Данные составляющие коммуникативной компетенции представляют собой сложные способности, основанные на высших системных функциях человека, с одной стороны, и на комплексе соответствующих знаний, умений и навыков, с другой.
Все перечисленные составляющие коммуникативной компетенции являются взаимозависимыми и взаимообусловленными, следовательно, их развитие может осуществляться только в тесной взаимосвязи.
Таким образом, считаем возможным представить структуру коммуникативной компетенции как многоаспектного явления, имеющую следующие составляющие: лингвистическую, социокультурную, предметную, психологопедагогическую (схема 1).
32 Схема I.
Составляющие коммуникативной компетенции Охарактеризуем каждую составляющую, входящую в состав коммуникативной компетенции.
Базой для формирования коммуникативной компетенции является лингвистическая составляющая* Вопросы, связанные с языковой составляющей коммуникативной компетенции, получили освещение в работах Е.М.
Верещагина, В.Г.
Костомарова, И.А.
Зимней, А.Р.
Арутюнова, Д.И.
Изаренкова и др.
Существует несколько определений данного элемента.


[стр.,33]

Так, Е.М.
Верещагин, В.Г.
Костомаров
понимают под ним «способность говорящего воспроизвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз»
[24].
И.А Зимняя считает, что это «владение языковыми средствами формирования и формулирования мысли, т.е.
языковыми единицами и грамматическими правилами»
[41].
А.Р.Арутюнов понимает языковой элемент как «умение строить и анализировать формально правильные предложения, соответствующие нормам данного языка»
[9]; Д.И.
Изаренков как «знание единиц всех уровней и правил оперирования ими» [44]; Н.Б.
Ишханян как «как способность понимать и продуцировать корректные высказывания разных уровней и объемов с опорой на приобретенные знания системы языка и ее функциональноречевых разновидностей» [48].
И.В.
Михалкина рассматривает как знание категорий и единиц языка всех уровней (фонетического, лексического, словообразовательного, морфологического, синтаксического) и их функций, а также правил оперирования языковыми единицами для построения высказываний разных иерархических ступеней и их понимания [78].
В рамках нашего исследования определение, представленное Е Л .
Маслыко, представляется наиболее интересным, мы принимаем его за рабочее: «совокупность достоверных с точки зрения языковой нормы и узуса умений и навыков в совершении речевых действий и операций на языке» [75].
Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что под социокультурной составляю щ ей понимается степень познания страны изучаемого языка.
Данный компонент позволяет по мере освоения языка расширять и углублять знания по страноведению и другим направлениям.
Так, М.В.
Булыгина определяет ее следующим образом: «расширенные знания о стране изучаемого языка, умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с родной [20].
Мы полагаем, что наличие социокультурных 33

[Back]