Так, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров понимают под ним «способность говорящего воспроизвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз» [35]. Охарактеризуем каждую составляющую, входящую в состав иноязычной коммуникативной компетенции (ПИКК). Базой для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции является лингвистическая составляющая. Вопросы, связанные с языковой составляющейкоммуникативной компетенции, получили освещение в работах Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, И.А. Зимней, А.Р. Арутюнова, Д.И. Изаренкова и др. Существует несколько определений данного элемента. Так, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров понимают под ним «способность говорящего воспроизвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз» [35]. И.А Зимняя считает, что это «владение языковыми средствами формирования и формулирования мысли, т.е. языковыми единицами и грамматическими правилами» [69]. И.А.Зимняя (1989) определяет КК как сформированную способность человека выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности. А.Р.Арутюнов понимает языковой элемент как «умение строить и анализировать формально правильные предложения, соответствующие нормам данного языка». Д.И. Изаренков исследует КК как «знание единиц всех уровней и правил оперирования ими» [76]. Некоторые исследователи (например, Н.Б.Ишханян, 1996), изучают ИКК как умение выбирать и реализовывать программы иноязычного речевого поведения в зависимости от целей и содержания общения, а также организовывать это общение с учетом изменяющейся ситуации общения, отношений коммуникантов и коммуникативных установок, т.е. владение стратегией и тактикой общения. Н.Б. Ишханян подчеркивает, что коммуникативная компетенция представляет «способность понимать и продуцировать корректные высказывания разных 62 |
вил, оценок и ценностей, которые определяют как форму, так и содержание в речи на изучаемом языке [23], М.Н. Вятютнев под коммуникативной компетенцией понимает способность выбирать и реализовывать программы речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в обстановке при общении; умение классифицировать ситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у участников до беседы, а также во время беседы в процессе адаптации; знания страноведческого характера [28]. И.А. Зимняя трактует коммуникативную компетенцию как «сформированную способность человека выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности общения» [41], По мнению В.Г. Костомарова, О.Д. Митрофановой, коммуникативная компетенция представляет собой «...знания, умения, навыки, необходимые для понимания чужих и порождения своих программ речевого поведения» [63]. А.Р. Арутюнов полагает, что коммуникативная компетенция есть «тактика решения средствами языка задач общения» [9], Д.И, Изаренков считает, что ’’коммуникативная компетенция это способность человека к общению в одном или всех видах речевой деятельности, которая представляет собой приобретенное в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения..[ 4 4 ] . В Программе по иностранному языку для вузов неязыковых специальностей коммуникативная компетенция понимается как «умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения» [91]. По мнению Н.Б. Ишханян, коммуникативная компетенция представляет собой «умение выбирать и реализовывать программы иноязычного речевого общения с учетом изменяющейся ситуации общения, отношений коммуникантов и коммуникативных установок» [48]. 24 Данные составляющие коммуникативной компетенции представляют собой сложные способности, основанные на высших системных функциях человека, с одной стороны, и на комплексе соответствующих знаний, умений и навыков, с другой. Все перечисленные составляющие коммуникативной компетенции являются взаимозависимыми и взаимообусловленными, следовательно, их развитие может осуществляться только в тесной взаимосвязи. Таким образом, считаем возможным представить структуру коммуникативной компетенции как многоаспектного явления, имеющую следующие составляющие: лингвистическую, социокультурную, предметную, психологопедагогическую (схема 1). 32 Схема I. Составляющие коммуникативной компетенции Охарактеризуем каждую составляющую, входящую в состав коммуникативной компетенции. Базой для формирования коммуникативной компетенции является лингвистическая составляющая* Вопросы, связанные с языковой составляющей коммуникативной компетенции, получили освещение в работах Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, И.А. Зимней, А.Р. Арутюнова, Д.И. Изаренкова и др. Существует несколько определений данного элемента. Так, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров понимают под ним «способность говорящего воспроизвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз» [24]. И.А Зимняя считает, что это «владение языковыми средствами формирования и формулирования мысли, т.е. языковыми единицами и грамматическими правилами» [41]. А.Р.Арутюнов понимает языковой элемент как «умение строить и анализировать формально правильные предложения, соответствующие нормам данного языка» [9]; Д.И. Изаренков как «знание единиц всех уровней и правил оперирования ими» [44]; Н.Б. Ишханян как «как способность понимать и продуцировать корректные высказывания разных уровней и объемов с опорой на приобретенные знания системы языка и ее функциональноречевых разновидностей» [48]. И.В. Михалкина рассматривает как знание категорий и единиц языка всех уровней (фонетического, лексического, словообразовательного, морфологического, синтаксического) и их функций, а также правил оперирования языковыми единицами для построения высказываний разных иерархических ступеней и их понимания [78]. В рамках нашего исследования определение, представленное Е Л . Маслыко, представляется наиболее интересным, мы принимаем его за рабочее: «совокупность достоверных с точки зрения языковой нормы и узуса умений и навыков в совершении речевых действий и операций на языке» [75]. Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что под социокультурной составляю щ ей понимается степень познания страны изучаемого языка. Данный компонент позволяет по мере освоения языка расширять и углублять знания по страноведению и другим направлениям. Так, М.В. Булыгина определяет ее следующим образом: «расширенные знания о стране изучаемого языка, умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с родной [20]. Мы полагаем, что наличие социокультурных 33 |