Проверяемый текст
Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. Учебник. Издание второе, переработанное и дополненное. — М.: ПБОЮЛ Гриженко Е.М., 2001. — 752 с.
[стр. 55]

имперское правительство прекратило действие обеих конвенций, объясняя это невыгодностью соглашений для развития национальной культуры.
Потребовалось почти 20 лет для того, чтобы Россия пересмотрела свою позицию: в 1904-1906 гг., ратифицируя договоры о торговле и мореплавании и дополнительные конвенции к ним с Германией (1904), Францией (1905) и Австро-Венгрией (1906), Российская империя пообещала в ближайшее время заключить с этими государствами соглашения об охране авторского права.
Но выполнять свои обещания Россия, по обыкновению, не торопилась.
Только в 1911 г.
соответствующая двусторонняя конвенция были заключена с Францией, в 1913 г.с Германией, в 1915 г.с Бельгией и Данией.
Переговоры об аналогичных конвенциях велись также с Великобританией, Италией, Норвегией и Швецией, но их заключению помешали события 1917 г.
В 1897 г.
Государственный Совет принял решение безотлагательно приступить к подготовке нового закона.
Однако понадобилось более 13 лет для того, чтобы такой закон был принят 20 марта 1911 г.

Император Николай II утвердил одобренный Государственным советом и Государственной думой Закон об авторском праве на литературные, музыкальные, художественные и фотографические произведения: Это событие открыло новую страницу в российской истории авторских прав.
Закон был несомненным достижением отечественной юриспруденции и оказался одним из самых передовых для своего времени нормативных актов подобного рода.
Работа над ним продолжалась более десяти лет с 1898 г., когда Государственный совет поручил недавно созданной Редакционной комиссии по составлению проекта Гражданского уложения приступить и выработке новых «предположений о литературной, музыкальной и художественной собственности», до 1911 года редакционная комиссия подготовила несколько вариантов таких «предположений», все они обсуждались в печати, в собраниях различных общественных организаций, а с 1905 г.и в парламенте.
В ходе работы, во многом по настоянию передовых юристов и некоторых представителей 55
[стр. 35]

35 право на музыкальную и художественную собственность.
В 1875 г.
срок защиты авторского права был увеличен до 50 лет.
В 1877 г.
правила об авторском праве были перенесены из Цензурного устава в Законы Гражданские (т.
X, ч.
1 Свода законов Российской Империи) в виде приложения к ст.
420, содержащей общую характеристику права собственности.
К концу XIX в.
стало совершенно очевидно, что частичные усовершенствования правил об авторском праве не в состоянии обеспечить эффективную защиту интересов авторов и пользователей произведений.
К этому времени назрела необходимость принятия нового закона, который соответствовал бы потребностям времени и дал ответы на накопившиеся на практике вопросы.
В 1897 г.
Государственный Совет принял решение безотлагательно приступить к подготовке нового закона.
Однако понадобилось более 13 лет для того, чтобы такой закон был принят 20 марта 1911 г.

Он назывался «Положение об авторском праве» и был составлен на основе лучших образцов западноевропейских законодательств того времени с отражением, однако, традиционного для российского авторского права более низкого уровня охраны авторских прав.
Закон содержал Общую часть, в которой раскрывались основные понятия — круг охраняемых объектов, срок действия авторского права, вопросы правопреемства, возможные нарушения авторских прав и средства защиты и т.
п., а также отдельные главы, посвященные авторским правам на литературные, музыкальные, драматические, художественные, фотографические произведения.
В особой главе регламентировались основные правила и условия издательского договора.
Следует подчеркнуть, что многие правила Закона 1911 г.
носили весьма прогрессивный характер.
Так, в ст.
9 указывалось, что договоры об отчуждении авторского права относительно будущих произведений автора сохраняют силу на срок не свыше 5 лет, хотя бы в договоре была установлена большая его продолжительность или бессрочность.
Статья 33 впервые закрепила право авторов на перевод их произведений, которое действовало в течение 10 лет со дня издания произведения при условии подготовки автором перевода в течение 5 лет со дня издания оригинала.
Законодатель отказался от конструкции «литературная и художественная собственность», заменив ее понятием «исключительные права» и т.
д.
Таким образом, Закон 1911г.
явился значительным шагом в развитии авторского права России.
Хотя он и не уравнял права российских авторов в полном объеме с правами авторов стран — участниц Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 г., к которой Россия не присоединилась, однако все же вывел нашу страну на приемлемый для цивилизованного общества уровень регулирования творческих правоотношений.

[Back]