162 зультатом которого является снижение уровня проблемности человеческой экзистенции. 4. Структура понимания как деятельности, обеспечивающей максимальную адекватность интерпретации полисмыслового пространства текста за счет целенаправленного процесса рефлексии, осуществляемой в рамках специфического «гносеологического круга», включающего: а) восприятие текста, т.е. его прочтение в форме непосредственного «отображения образа»; б) переживание, предшествующее рациональному постижению текста и представляющее собой индивидуальное восприятие образа в соответствии с собственным жизненным опытом и включение его в свое «смысловое поле» (психологический, интуитивный аспект понимания); в) рефлексию, т.е. понимание и интерпретацию переживаемого «текста-образа» путем разложения его на определенные смысловые единицы, перевод его из застывшего и объективированного продукта в духовную активность, которая и была источником его производства. 5. Условия адекватного понимания и интерпретации текста культуры. 1) диалогический формат взаимодействия, позволяющий адекватно интерпретировать всю совокупность детерминант создания текста («умение понимать») и обеспечиваемый смысловым «равенством» творца текста и воспринимающего его субъекта; 2) коммуникативная культура личности, предполагающая наличие навыков диалога, высокую атенционную способность человека («готовность внимать»), социально-культурную и личностную идентичность (самоотождественность); 3) аксиологическая сензитивность воспринимающего (т.е. эмпатия, способность отождествлять себя с духовным миром партнера). В системе межличностной коммуникации сензитивность позволяет субъекту идентифицироваться с проблемной жизненной ситуацией партнера по диалогу и понять человеческую субъективность. Проблема понимания имеет множество граней и подходов. На наш взгляд, наиболее продуктивной является герменевтическая методология, особенно актуальная в контексте социально-культурной коммуникации, |
новные способы постижения текста представляют собой 2 семантических круга, динамично накладывающихся друг на друга: «восприятие переживание понимание» и «автор интерпретатор адресат». Специфика и сущность понимания и интерпретации в рамках герменевтического подхода заключаются в том, что определяющим адекватное понимание текста является собственный «горизонт» интерпретатора субъекта межкультурной коммуникации, который вводит себя в «игру» понимания и помогает актуализировать подлинный смысл текста (Г. Г. Гадамер). Горизонт интерпретатора это контекст, внутри которого раскрывается смысловое богатство текста. Основная предпосылка адекватного понимания диалогический вопрос, который должен быть получен из самого текста. Реконструкция вопроса, в свете которого текст понимается как некий ответ, переходит в собственное спрашивание интерпретатора, ибо текст может быть понят лишь в ответ на подлинный вопрос. Вступая «в-беседу-с-текстом», субъект коммуникации горизонтами своего вопроса вводит текст в определенную смысловую перспективу текст как бы «оживает» в сознании субъекта, становится явлением «живой» культуры. Г. Г. Гадамер обозначает этапы постижения текста, которые он иллюстрирует на примере понимания художественных текстов. Во-первых, происходит восприятие, т.е. прочтение текста в форме непосредственного «отображения образа». Во-вторых, текст раскрывается в форме непосредственного и индивидуального переживания образа, который включается в «смысловое поле» субъекта коммуникации в соответствии с его жизненным опытом. В-третьих, осуществляется понимание-интерпретация переживаемого «текста-образа» путем разложения его на определенные смысловые единицы, перевод его из застывшего и объективированного продукта в духовную активность его автора (второго участника диалога), из которой он и произошел. В зависимости от уровня и задач анализа, в процессе понимания «высвечивается» лишь некоторая часть смысла текста. Исторический подход предполагает понимание смысла текста, «освобожденного» от субъективности автора. Текст в данном случае воспринимается как часть в ее принадлежности к некоему завершенному культурному целому, как доку |